-
Позвонить -
СообщенияУ вас пока нет сообщений! -
Mой Лабиринт50 р. Дарим 50р. за регистрацию. Правила30 р. Баллы за ваши отзывы на книги5% Постоянная скидка уже на 2-й заказ -
0
ОтложеноЗдесь будут храниться ваши отложенные товары.Вы сможете собирать коллекции книг, а мы предупредим, когда отсутствующие товары снова появятся в наличии! -
0
КорзинаВаша корзина невероятно пуста.Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события.Главные книгиА тут читатели выбирают все самое любимое.
Ваша корзина невероятно пуста.
Не знаете, что почитать?
Лабиринт.Сейчас
Не знаете, что почитать?
Здесь наша редакция собирает для вас
лучшие книги и важные события.
Главные книги
А тут читатели выбирают все самое любимое.
- Доставка и оплата
- Сертификаты
- Рейтинги
- Новинки
- Скидки
-
+7 499 920-95-25
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
//= cDetectMobile::isMobile() ? "tel:{$geotargeting['showphone']}" : '/contact/'; ?>//= $geotargeting['showphone']; ?>
-
Круглосуточная поддержкаВсе адреса и телефоны Лабиринта
- Контакты
- Поддержка
- Главное 2024
- Все книги
- Билингвы
- Книги для детей
- Комиксы, Манга, Артбуки
- Молодежная литература
-
Нехудожественная литература
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Нехудожественная литература»
- Все книги жанра
- Бизнес. Экономика
- Государство и право. Юриспруденция
- Домашние ремесла. Рукоделие
- Домоводство
- Естественные науки
- Информационные технологии
- История. Исторические науки
- Книги для родителей
- Коллекционирование
- Красота. Этикет
- Кулинария
- Культура. Искусство
- Медицина и здоровье
- Охота. Рыбалка. Собирательство
- Психология
- Публицистика
- Развлечения. Праздники
- Растениеводство
- Ремонт. Строительство. Интерьер
- Секс. Камасутра
- Технические науки
- Туризм. Путеводители. Транспорт
- Универсальные энциклопедии
- Уход за животными
- Филологические науки
- Философские науки. Социология
- Фитнес. Спорт. Самооборона
- Эзотерика. Парапсихология
- Периодические издания
- Религия
-
Учебная, методическая литература и словари
- Назад в «Книги»
- Все книги в жанре «Учебная, методическая литература и словари»
- Все книги жанра
- Вспомогательные материалы для студентов
- Демонстрационные материалы
- Дополнительное образование для детей
- Дошкольное обучение
- Иностранные языки: грамматика и учебники
- Книги для школы
- Педагогика
- Подготовка в вуз
- Пособия для детей с ограниченными возможностями
- Словари и разговорники
- Художественная литература
- Скидки · Обзоры · Рецензии · Подборки читателей · Новинки · Рейтинг · Авторы · Изд-ва · Серии
- Все книги на иностранном языке
- Книги на английском языке
- Книги на других языках
- Книги на испанском языке
- Книги на итальянском языке
- Книги на китайском языке
-
Книги на немецком языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на немецком языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на немецком языке
- Классическая литература на немецком языке
- Курсы изучения языка
- Литература на немецком языке для детей
- Нехудожественная литература на немецком языке
- Современная литература на немецком языке
-
Книги на французском языке
- Назад в «Иностранные»
- Все книги в жанре «Книги на французском языке»
- Все книги жанра
- Адаптированная литература на французском языке
- Графические романы на французском языке
- Классическая литература на французском языке
- Курсы изучения языка
- Литература на французском языке для детей
- Нехудожественная литература на французском языке
- Современная литература на французском языке
- Комиксы и манга на иностранных языках
- Все игрушки
-
Детское творчество
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Детское творчество»
- Все товары раздела
- Алмазные мозаики
- Витражная роспись
- Гравюры
- Другие виды творчества
- Конструирование из бумаги и другого материала
- Лепка
- Наборы для рукоделия
- Наклейки детские
- Панч-дыроколы фигурные
- Работаем с воском, гелем, мылом
- Работаем с гипсом
- Работаем с деревом
- Скрапбук
- Сопутствующие товары для детского творчества
- Творческие наборы для раскрашивания
- Фрески
-
Игры и Игрушки
- Назад в «Игрушки»
- Все товары в разделе «Игры и Игрушки»
- Все товары раздела
- Все для праздника
- Головоломки
- Детские сувениры
- Детские часы
- Другие виды игрушек
- Игрушка-антистресс
- Игрушки для самых маленьких
- Игры для активного отдыха
- Игры с мишенью
- Книжки-игрушки
- Конструкторы
- Куклы и аксессуары для кукол
- Кукольный театр
- Магнитные буквы, цифры, игры
- Машинки и Транспорт
- Музыкальные инструменты
- Мягкие игрушки
- Наборы для тематических игр
- Настольные игры
- Научные игры для детей
- Пазлы
- Роботы и трансформеры
- Ростомеры
- Сборные модели
- Слаймы
- Фигурки
- Электронные игры
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все канцтовары
-
Аксессуары для книг
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Аксессуары для книг»
- Все товары раздела
- Закладки для книг
- Обложки для книг
- Глобусы
-
Обложки для документов
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Обложки для документов»
- Все товары раздела
- Другие обложки
- Конверты для путешествий
- Обложки для автодокументов
- Обложки для военных билетов
- Обложки для зачетных книжек
- Обложки для паспортов
- Обложки для проездных билетов
- Обложки для студенческих билетов
- Чехлы для карт, обложки для пропусков
- Офисная канцелярия
- Папки, скоросшиватели, разделители
-
Письменные принадлежности
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Письменные принадлежности»
- Все товары раздела
- Карандаши черногрифельные
- Ручки
- Принадлежности для черчения
-
Рисование
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Рисование»
- Все товары раздела
- Аксессуары для рисования
- Инструменты и материалы для каллиграфии
- Карандаши цветные
- Кисти
- Краски
- Линеры для творчества
- Мелки
- Наборы для рисования
- Палитры, стаканы-непроливайки
- Папки для чертежей и рисунков
- Пастель
- Тушь, перья
- Уголь художественный
- Фломастеры
- Холсты. Мольберты
- Сумки
-
Товары для школы
- Назад в «Канцтовары»
- Все товары в разделе «Товары для школы»
- Все товары раздела
- Веера, счетный материал, счетные палочки
- Другие виды школьной канцелярии
- Канцелярские наборы
- Косметички, кошельки
- Ластики
- Мешки для обуви
- Ножницы школьные
- Обложки для тетрадей и книг
- Папки для школьных тетрадей. Папки для труда
- Пеналы
- Пластилин
- Подставки для книг
- Рюкзаки, портфели
- Точилки
- Фартуки. Клеенки для уроков труда
- Школьная бумажно-беловая продукция
- Школьные наборы, подставки, органайзеры
- Для школы · Скидки · Отзывы · Новинки · Производители · Серии
- Все CD/DVD
-
Аудио
- Назад в «CD/DVD»
- Все товары в разделе «Аудио»
- Все товары раздела
- Аудиокниги
- Музыка
- Религия
- Видео
- Софт
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Все сувениры
- Календари
-
Сувенирная продукция
- Назад в «Сувениры»
- Все товары в разделе «Сувенирная продукция»
- Все товары раздела
- Альбомы, рамки для фотографий
- Воздушные шары
- Детские сувениры
- Значки и медали
- Игрушки для животных
- Конверты для денег
- Магниты
- Новогодние сувениры
- Открытки
- Пакеты подарочные
- Подарочная упаковка
- Подарочные сертификаты
- Постеры и наклейки
- Праздничные аксессуары
- Таблички и статусы для рабочего стола
- Шкатулки
- Другое
- Скидки · Отзывы · Новинки · Рейтинг · Производители · Серии
- Весь клуб
- Журнал
-
Скидки и подарки
- Назад в «Клуб»
- Акции
- Бонус за рецензию
-
Только у нас
- Назад в «Клуб»
- Главные книги
- Подарочные сертификаты
- Эксклюзивы
- Предзаказы
-
Развлечения
- Назад в «Клуб»
- Литтесты
- Конкурсы
- Дома с детьми
-
Лабиринт — всем
- Назад в «Клуб»
- Партнерство
-
Приложения Лабиринта
- Назад в «Клуб»
- Apple App Store
- Google Play
- Huawei AppGallery
Скидки и подарки
Только у нас
Развлечения
Лабиринт — всем
Приложения Лабиринта
Мы используем файлы cookie и другие средства сохранения предпочтений и анализа действий посетителей сайта. Подробнее в пользовательском соглашении. Нажмите «Принять», если даете согласие на это.
Другие способы входа
Какой сервис вы хотите использовать?
Примем заказ, ответим на все вопросы
Укажите регион, чтобы мы точнее рассчитали условия доставки
Например:
Москва,
Санкт-Петербург,
Новосибирск,
Екатеринбург,
Нижний Новгород,
Краснодар,
Челябинск,
Кемерово,
Тюмень,
Красноярск,
Казань,
Пермь,
Ростов-на-Дону,
Самара,
Омск
Рецензии на книгу «Трое в одной лодке, не считая собаки: Рассказы, повести» Джером Джером
Blackboard Writer
Вы не поняли суть юмора про housemaid's knee. Воспаление сумки коленного сустава действительно часто встречалось у домохозяек, потому часть работы им приходилось делать на коленях. Джей вел интеллектуально-праздный образ жизни, поэтому такой болячки у него по определению быть не могло.
Женские болезни, который могут быть у мужчин, здесь совершенно ни при чем.
PS Недавний перевод Гая Севера считаю однозначно лучшим из всех, а его примечания - просто кладезь интересной и полезной информации.
Купила такую книгу в подарок папе - любителю произведений Джерома....и была крайне разочарована - перевод хромает. Нет того юмора, что был в других переводах.
Можно сколь угодно упражняться в красноречивых доказательствах, какой перевод ближе к оригиналу, факт остается фактом: перевод Салье юмористического произведения, который должен быть смешным, смешным не является. Переводчик своей задачи не достиг. Какая разница, близок он к оригиналу технически или далек от него? Академичность в творчестве, может быть, и полезна, но не может являться самоцелью. Это все равно что мне в ресторане подадут плохо приготовленное блюдо, а повар начнет оправдываться, что он готовил его строго по рецепту и начнет совать мне в нос поваренную книгу и свой кулинарный диплом.
То, что пользователь Blackboard_Writer, оказавшийся неспособным уловить явную несерьезность в им критикуемом отзыве (поклон за объяснения, что сжигать книги и вырывать страницы нехорошо, пример Гитлера впечатлил, в будущем завяжу с этим), считает перевод Салье лучшим, для меня явилось лишним подтверждением неудачности данного перевода.
Вряд ли Михаил Салье нуждается в чьей-либо защите! Так что следующий текст написан скорее из желания побалагурить, чем ради решения какой-либо иной задачи.
Сначала привожу образец для сравнения:
Джером К. Джером:
I plodded conscientiously through the twenty-six letters, and the only malady I could conclude I had not got was housemaid’s knee.
I felt rather hurt about this at first; it seemed somehow to be a sort of slight. Why hadn’t I got housemaid’s knee? Why this invidious reservation?
М. Салье:
Я добросовестно проработал все двадцать шесть букв алфавита и убедился, что единственная болезнь, которой у меня нет, - это воспаление коленной чашечки.
Сначала я немного огорчился – это показалось мне незаслуженной обидой. Почему у меня нет воспаления коленной чашечки? Чем объяснить такую несправедливость?
М. Донской, Э. Линецкая:
Так я добросовестно перебрал все буквы алфавита, и единственная болезнь, которой я у себя не обнаружил, была родильная горячка
Вначале я даже обиделся: в этом было что-то оскорбительное. С чего это вдруг у меня нет родильной горячки? С чего это вдруг я ею обойден?
Конец фрагмента. Теперь обсудим.
Прежде всего определим смысл идиоматического выражения "housemaid's knees". Оксфордский словарь дает такое определение: a condition in which the space around the kneecap becomes swollen and painful. Т.е. речь идет все-таки о воспалении коленной чашечки, которое, видимо, часто встречалось у домработниц.
Как видите, любителям сильно посмеяться перевод Донского и Линецкой подходит больше. Но юмор Джерома в этом месте мягче. Намек на половой признак болезни в оригинальном тексте имеется ("housemaid"), но сама болезнь может развиться и у мужчины.
Просто в английском языке есть такой идиоматический оборот, который заменяет название "воспаление коленной чашечки" и этот оборот, будучи связан еще и с полом (противоположным к полу рассказчика), придает дополнительный юмористический оттенок. Но не очень острый.
Острота здесь снимается тем, что идиоматические обороты очень устойчивы и от длительного употребления теряют комические оттенки, становясь обиходными заменителями громоздких или сухих определений.
Я бы на месте переводчика попробовал подыскать такую болезнь, которая чаще встречается у женщин, но могла бы поразить и мужчину. Но я не нашел ничего подходящего. Так что место очень трудное для перевода. Салье, вероятно, решил, что здесь и без того все достаточно смешно (представляете, у человека нет только одной болезни; разве это не смешно) и не стал иронию превращать в гротеск. Тонкий английский юмор не должен вызывать дикого хохота (времена мистера Бина при жизни Джерома К. Джерома еще не настали).
Перевод - дело сложное. Одно и то же произведение в разные времена должно, видимо, переводится по разному, поскольку со временем люди меняются. Даже если вы в совершенстве владеете английским (например, вы просто англичанин), то вы все равно понимаете Джерома не так, как его понимали современники писателя.
Да, есть в переводе Салье некоторые места, которые, возможно, следовало бы перевести более смачно. Но я все же считаю перевод М.Салье лучшим. Сам же переводчик является одним из самых блистательных представителей советской школы перевода.
Как бы то ни было, мне кажется, что рецензент "Серегин Сергей Альбертович" явно погорячился, призывая сжечь перевод Салье. В силу близости перевода Салье к оригиналу, это заявление рецензента эквивалентно призыву сжечь оригинал. А если заметить, что перевод Донского и Линецкой (любимый перевод упомянутого рецензента) отличается от перевода Салье лишь в очень мелких нюансах (вроде обсужденного нами выше), то я тем более надеюсь, что рецензент просто пошутил.
Книги жечь нехорошо. Только плохие дяди (вроде Адольфа Гитлера) так поступают. И вырывать страницы тоже нехорошо. Я, например, был очень недоволен сценой мультфильма "Шрек", где этот милый персонаж вырывает из книги листок, да еще и использует его вместо туалетной бумаги.
Если ваша цель познакомиться с творчеством Джерома К. Джерома в хорошем переводе, то это издание отлично подходит для этого.
Согласен с рецензентом "Ирина Л.", которая выразила все очень коротко. Как и она, я применяю чтение Джерома К. Джерома в том числе и в терапевтических целях: для борьбы с хандрой или приступами мнительности. Более того, однажды я применил это в своей рецензии для успокоения общественности (см. ссылку) в связи с одной психологической книжечкой, приведшей её - общественность - в уныние по поводу обнаружения в своем организме некоторых феноменов, описанных в книжечке.
Не надо ниоткуда вырывать перевод Салье. У меня, например, именно он является любимым. И не только у меня, а у всех из моих знакомых, с кем я когда-либо обсуждала этого замечательного автора!
Я всегда открываю эту книгу, когда мне грустно и хочется поднять себе настроение, именно она помогла мне когда-то выбраться из депрессии. Настоящее лекарство от хандры!
Что касается Вудхауза - то о вкусах , конечно, не поспоришь. Я к этому автору тоже отношусь хорошо, но считаю его юмор слишком однообразным и не могу прочесть подряд больше чем 1-2 рассказа. Джером, на мой взгляд, на порядок остроумнее.
Неудивительно, что предыдущий рецензент не оценила Джерома. Неудачный и несмешной, по моему мнению, перевод Салье сыграл свою роль. Грустно, что плохие переводы составляют плохое мнение читателей о прекрасных произведениях. Советую прочитать книгу в переводе Донского и Линецкой, а перевод Салье вырвать из книги с корнем, сжечь и развеять пепел по ветру.
Даже удивительно, что у предыдущего рецензента книга шла легко. Еле читаю.Буквально "проглотив" Вудхауза, которого читала до глубокой ночи до отказа глаз и мозга и никак не могла оторваться, я поняла, что юмор у Джерома К.Джерома тяжеловат. Все познается в сравнении.
О внешности книги: обложка отличная, страницы тонковаты, текст убористый, но для чтения удобный. Считаю удачным приобретением.
Когда начинаю читать «Трое в лодке», с первых страниц начинаю смеяться…великое произведение для поднятия настроения и упадка сил.
Написано настолько легко и комично!!!
Сами посудите: Трое друзей: Джордж, Гаррис и Джей задумывают предпринять увеселительную лодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно развлечься, отдохнуть от Лондона с его нездоровым климатом и слиться с природой. Сборы их длятся дольше, чем они предполагали, потому что каждый раз, когда с огромными усилиями со стороны молодых людей саквояж оказывается закрыт, выясняется, что какая-нибудь необходимая для предстоящего утра деталь, типа зубной щетки или бритвенного прибора, оказывается безнадежно погребенной в недрах саквояжа, который приходится вновь открывать и перерывать все его содержимое. Наконец в ближайшую субботу трое друзей и собака фокстерьер Монморанси, выходят из дома и добираются до реки. На нить повествования о путешествии по реке автор нанизывает, как бусы, бытовые эпизоды, анекдоты, забавные приключения. Проплывая мимо Хэмптон-Кортского лабиринта, (этот абалденный лабиринт находится во дворце Хэмптон-Корт, принадлежавшем некогда Генриху Восьмому, и мне посчастливилось в своей жизни там побывать два года назад) Гаррис вспоминает, как зашел туда однажды, чтобы показать его своему приезжему родственнику. Судя по плану, лабиринт казался очень простым, однако Гаррис, собрав по всей его длине человек двадцать заблудившихся и уверяя, что найти выход элементарно, водил их за собой по нему с утра до обеда, пока опытный сторож, пришедший во второй половине дня, не вывел их на свет божий.
Каждый эпизод и приключение - это настоящая комедия.
Но эту книгу приобрела не только из-за приключений троих незадачливых друзей, в книгу также включено множество рассказов и еще одна повесть «Трое на четырех колесах», которая является продолжением произведения «Трое в лодке».
Обычная тема Джерома К. Джерома это мелкие невзгоды незадачливых обывателей. А его юмор: добродушный, нередко с примесью сентиментальности и морализации.
Книга оформлена очень красиво, в твердой обложке желтого цвета с золотым тиснением, и обернута в бумажную лакированную обложку с цветной иллюстрацией. Страницы книги плотные, белые, издание качественное, красивое, и этой книгой можно с гордостью украшать свою библиотеку.
Страницы из книги.
Иллюстрации к книге:
"Трое в лодке" - в сущности рассказ о том, как трое друзей решили устроить себе отпуск и поплыли на лодке по одной из английских рек. Вот и весь сюжет. Но на самом деле, сюжет тут, конечно, не главное. На самом деле эта книга - просто сборник забавных историй, лирических отступлений автора, исторических справок и рассуждений о человеческом характере. И все это очень, очень смешное.
Повесть "Трое на четырех колесах" написана по аналогичной схеме, но из нее вдобавок можно подчерпнуть довольно много действительно метких наблюдений об английском и немецком национальных характерах. А также посмеяться, конечно.
Из остальных включенных в сборник произведений больше всего меня впечатлили рассказы из цикла "Мир сцены" ("Герой", "Злодей", "Героиня", "Адвокат", "Ребенок", "Крестьяне", "Старичок"), с юмором описывающие расхожие клише в современных Джерому пьесах. Столько времени прошло, а совсем ничего не изменилось :)
Несколько разворотов из книги:
Есть что добавить?