Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Высотка | +17 |
Правда о деле Гарри Квеберта | +10 |
Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау | +9 |
Светила | +3 |
Зимняя сказка | +3 |
На удивление лояльный к читателю текст. Ожидал чего-то тяжелого для восприятия. Но читается легко и быстро. Хотя при этом, подзатянуто, в силу того что сюжет достаточно очевидный. Что будет в конце с главным героем становится понятно в первой трети книги, да и не было у автора умысла что-то таить от читателя, не детектив все таки. Но за счет этой очевидной последовательности, повторяющейся для закрепления материала, местами даже нравоучительной, интуитивно хочется подсократить...
Это вторая книга Мьевиля, которую я прочитал. Первой была Вокзал потерянных снов, после которой я купил сразу несколько других книг автора.
Если кратко - будь первой прочитанной книгой Кракен то я не купил бы больше ни одной книги.
Если сравнить эти две книги между с собой и с досками (а почему нет, и то и то продукт деревообработки), то Вокзал - это готовая, отшлифованная балясина, а Кракен - это нестроганная доска. Именно так она и читается.
Из плюсов: Мьевилу незанимать фантазии. И...
Если кратко - будь первой прочитанной книгой Кракен то я не купил бы больше ни одной книги.
Если сравнить эти две книги между с собой и с досками (а почему нет, и то и то продукт деревообработки), то Вокзал - это готовая, отшлифованная балясина, а Кракен - это нестроганная доска. Именно так она и читается.
Из плюсов: Мьевилу незанимать фантазии. И местами жестокости по отношению к персонажам, которой часто нехватает другим авторам. Говоря языком книги - он недурно нафишковал свою историю из ничего, удивляет разнообразие придуманного темного мира Лондона. Правда порой даже этого разнообразия слишком много, отчего вкус от прочтения смазывается.
Шедевральные злодеи - Госс и чертов Сабби. Хотя их потенциал до конца не раскрыт.
Теперь к минусам:
Язык. Можно грешить на перевод, но полагаю дело в первоисточнике. Стиль автора узнаваем, но в отличие от Вокзала:
- отсутствуют какие-либо речевые характеристики у персонажей. Все они говорят совершенно одинаково, более того их речь полностью сливается с речью самого автора.
Вот примеры:
(1) - Какого черта? - спросила Сайра...- О боже...он же не настолько тупой, чтобы...Море?
Дальше ей вторит сам автор "Посмеет ли он?"...
(2) - Итак, если мы хотим разрулить ситуацию, - эй ты же понимаешь, что тут есть кому потом убрать? - нам пригодится все это, чтобы...
А заканчивает сам автор: "Чтобы что?"
Речь Госса, конечно немного выделяется, хотя, признаться несильно, опять в первую очередь она сличима с речью автора,
(3)- Сабби, Сабби, Сабби - прошептал Госс. - Придержи свои колокольчики на тапочках. Искорка и Звездочка сумели выбраться из Яблочного дворца мимо всех рыбомакак, но если подкрадемся тихо-тихо, как маленькие гоблины, то застанем их врасплох и все вместе будем резвиться на Счастливом Лугу Воздушных Змеев...
а вот речь автора: Не успела она плеснуть смысловым ведром из внутреннего кладезя воли, как с любопытным фырканьем и радостными воплями, колотясь о края ее безопасного пространства, явившись в виде прыткой поросячьей тени, пришла свиная сущность, которую она когда-то выманила из стада ей подобных во внешней чудовищности, познакомила с Лондоном и научила отзываться на кличку Бодрячок.
И вот так все...читаешь, понимаешь что половину не уловил, только лишь общие очертания мысли (да в последующем станет понятно, что это за описанная сущность Бордячок, например, но в момент прочтения я думал - какого хрена я сейчас прочитал и главное зачем???).
Кроме того Мьевиль злоупотребляет различной терминологией, перемешанной с профессиональными жаргнозимами, да и просто выдаманными им самим словоформами (на примере тех же рыбомакак). Из слов, которые ранее не встречались среднестатистическому читателю можно написать средного размера рассказ.
Добавляет остроты во всю эту канитель курсивное написание. Авторы его используют как простой (читай - примитивный) способ усилить значение этого слова или придать ему какую-то специальную окраску. То есть читатель должен бы остановиться и вдуматься, что именно хотел автор сказать курсивом. Великие книги пишутся без курсива. Гуманные авторы стараются использовать пореже такие технические свойства текста как курсив. Из слов, написаных курсивом в Кракене, можно написать целую повесть.
Вот пример, курсив взят в скобки: "... у вещей была сила, до идиотического немалая, только потому, что вещь {немного похожа} на что-нибудь еще...."
Неужели если написать "немного похожа" не курсивом смысл хоть немного (написано курсивом) поменяется???
Я понимаю, что Мьевил стремился создать такой "фишканутый" текст, на грани псевдоинтеллектуального китча. Но получился очень недружелюбный к автору текст. Награждает ли он за эти мучения невероятным сюжетом?
На мой взгляд неравноценно.
4 из 10
Отличная книжка! Ее цель сделать первый шаг в знакомстве с миром Петсона и Финдуса для малыша. Отсюда и количество текста. Его более чем достаточно для целевой аудитории. Вчера принес домой, 1,5 годовалый сын заставил ее читать 3 раза подряд. И дальше бы слушал, но спать пора было ложиться. Сегодня весь день ходит с новой любимой книжкой.
О чем это говорит - Нурдквист уникальный автор и художник - он умеет найти дорогу к сердцам любого поколения своих читателей.
Очень здорово, что у автора...
О чем это говорит - Нурдквист уникальный автор и художник - он умеет найти дорогу к сердцам любого поколения своих читателей.
Очень здорово, что у автора есть книги следующего уровня, которые будут интересны и по зубам деткам постарше (Где Петсон? Четыре секрета Финдуса). А потом спокойно можно перейти к основной серии. Великолепный ход автора. Хотя книжок начального уровня можно было бы и побольше выпустить.
Ну а тем кто пишет возмущенные отзывы - вы хоть немного изучайте то, что собираетесь купить, а не только наобложку смотрите.
Читается легко и быстро. Это из плюсов. А вот дальше то что скорее оставляет негативное послевкусие: книга поверхностна, и в части погружения в историю, и в отношении героев, и в части детективной составляющей. Все описано довольно бегло и пожалуй слишком современным языком (отбросим обращения в третьем лице в диалогах). Есть автору чему учиться при работе с историческими документами, точнее с тем как их использовать в своем труде (например у Симмонса и его Террора - вот там погружение в мир...
Пустышка
Я делю книги на три основных категории -
1. книги, которые читаешь ради сюжета (и в которых язык зачастую шаблонный, например - Пьюзо, Клавелл, Фоллет и пр.)
2. книги, которые читаешь ради их языка (для меня - Чабон, Сарамаго)
3. редкие книги, которые сочетают в себе обе вышеупомянутые грани (в разной пропорции)
Каттон попыталась влезть в третью категорию, видно как она старается это сделать. Она придумала какой - никакой сюжет, и всячески пытается выдавить из себя...
Я делю книги на три основных категории -
1. книги, которые читаешь ради сюжета (и в которых язык зачастую шаблонный, например - Пьюзо, Клавелл, Фоллет и пр.)
2. книги, которые читаешь ради их языка (для меня - Чабон, Сарамаго)
3. редкие книги, которые сочетают в себе обе вышеупомянутые грани (в разной пропорции)
Каттон попыталась влезть в третью категорию, видно как она старается это сделать. Она придумала какой - никакой сюжет, и всячески пытается выдавить из себя изобретательные описания и придумыавет некие фокусы в виде астрологии и аннотации глав. К сожалению, сюжета в книге на небольшую повесть, последние 100 страниц так вообще бесполезный фарс. Многое - поверхностно, а некоторые линии так и вовсе остались не закрытыми. Язык ее громоздкий, описания характеров персонажей, которыми она так увлекается, абсолютно нежизненные и местами нечитаемые. Ко всему прочему то ли писатель то ли переводчик обзавелись словом паразитом -"вящий" и его производными, которое в романе употребляется раз 50, а порой а по 2 раза на странице. Фокусы же, к вящему нашему удивлению, ни стоят и гроша - астрология это лишь рисунки да названия глав, к сюжету не имеют ни малейшего отношения. Аннотации глав по началу читались забавно, потом стало заметно не соответствие содержанию глав, а ближе к концу эти аннотации переросли в объеме сами главы, что создало ощущение будто терпения у молодой писательницы не хватило и она просто дописывала свой роман лишь бы закончить.
В итоге, закончив последнюю страницу, я понял что меня облапошили, подсунув вместо книги пустышку в обложке, иначе говоря - плацебо
Пожалуй самая интересная часть трилогии, но я это связываю со следующими моментами:
1. эпоха, в которой происходят действия мне наиболее интересна
2. почти половина книги сосредоточена вокруг двух персонажей и очень подробно описано одно десятилетие - 60е с противостоянием США и СССР.
а дальше возвращается типичная болезнь этой трилогии - галопом по европам.
Как литературное произведение с точки зрения языка - это дно: фразы и персонажи шаблонны, язык примитивен.
Отдельно хочу...
1. эпоха, в которой происходят действия мне наиболее интересна
2. почти половина книги сосредоточена вокруг двух персонажей и очень подробно описано одно десятилетие - 60е с противостоянием США и СССР.
а дальше возвращается типичная болезнь этой трилогии - галопом по европам.
Как литературное произведение с точки зрения языка - это дно: фразы и персонажи шаблонны, язык примитивен.
Отдельно хочу проехаться по редакторам русского издания:
1. я понимаю желание автора поиграть со славянскими именами, показать что он знает чуть больше чем их полное написание, для этого он называет персонажей Димка и Лидка, например. Но он не понимает что такая форма имени не подходит для всех случаев жизни (а иначе их в книге не называет никто, даже незнакомцы). Но русские издатели - куда вы смотрите? Нужно такие моменты адаптировать что не казалось глупостью
2. перевод названий и имен из предыдущих частей здесь не соблюден.
Расценивать эту книгу как серьезное произведение не представляется возможным, буду оценивать по существу.
Герои, насаженные на шаблонные каркасы судеб и их внутренних переживаний, размазаны тонким слоем по 900 страницам этого романа. Как и первая часть - это не исторический роман а любовно-приключенческий (с уклоном в первую часть этой связки) роман на фоне исторических событий. Сами события также показаны крайне поверхностно.
Внутренние переживания героев сведены до примитивных мыслей о...
Герои, насаженные на шаблонные каркасы судеб и их внутренних переживаний, размазаны тонким слоем по 900 страницам этого романа. Как и первая часть - это не исторический роман а любовно-приключенческий (с уклоном в первую часть этой связки) роман на фоне исторических событий. Сами события также показаны крайне поверхностно.
Внутренние переживания героев сведены до примитивных мыслей о противоположном поле. Причем автор сам ни раз говорит за своих героев - все о чем он мог думать в этот ответственный момент - так это о своем (й) новом(й) / старом(й) возлюбленном (ой)
Также не считаю удачным выбранный метод передачи информации - каждая глава рассказана с точки зрения одного героя. Поэтому некоторые события, несмотря на то что в главе присутствуют разные герои, показаны с точки зрения их восприятия "ведущим" героем этой главы.
За счет того что событий впихнуто много, героев много, а страниц хоть и потрачено на текст безумное множество, но их все равно - мало, выходит так что персонаж может потерять любой своей жизни в прошлой главе, потом мы теряем его из вида страниц на 50-100, за которые проходит 1-3 года, и вот персонаж снова на виду, уже оклемался от утраты и о чудо - тут же встречает свою новую любовь всей жизни. Отсюда вся эта масса лиц не вызывает ни сочувствия ни сопереживания, они просто есть, бегают по страницам книги, всегда оказываясь в нужном месте и в нужное время, рядом с теми с кем должны быть.
Отсюда вывод - даже как любовно-приключенческий роман эта книга крайне слаба
Первая книга была получше.
Страшно приступать к 3-й...
3,5 из 10
Покупая книгу я предвкушал себе как в ней будет раскрыта метаморфоза общества из цивилизованного в дикое, как из добрых соседей люди становятся врагами. Однако автор пошел иным путем - он изначально представил общество как сборище дикарей, которые только и ждут чтобы вонзить друг в друга нож без какой либо причины. Я честно старался принять данную идею и читать произведение, но не смог. Все что происходило в романе для меня бессмысленный и оторванный от реальности сюр. Я не поверил, не убедил...
Читаю этот роман сейчас, читается легко, пока прочитал лишь 250 из 700+ страниц. И не оставляет меня чувство что в этом произведении что-то не так...
А не так то, что речь идет о успешных писателях, герой с заглавия так вообще "великий", цитируются отрывки из великого романа Гарри Квеберта.... но.... сам автор не является великим писателем. Описания скудны и шаблонны, а диалоги... это какой то кошмар. чем дольше читаю тем нагляднее это проявляется. Все действующие лица говорят как...
А не так то, что речь идет о успешных писателях, герой с заглавия так вообще "великий", цитируются отрывки из великого романа Гарри Квеберта.... но.... сам автор не является великим писателем. Описания скудны и шаблонны, а диалоги... это какой то кошмар. чем дольше читаю тем нагляднее это проявляется. Все действующие лица говорят как роботы на заданную им тему.
Нола страдает от любви - и каждая ее реплика об этом.
Маркус и Гарри - писатели, ученик и учитель? Ни о чем кроме как писательства они не говорят.
Мама Маркуса желает найти ему жену - каждый диалог с ней сводится к этому.
Такой профанации в диалогах я не встречал давненько...
На ум приходит произведения Роботэма - вот кто, на мой взгляд, умеет создавать живых персонажей, не выходя за канву детектива.
Апдейт: прочитал. Все же читается интересно. хотя к 400-й странице диалоги начали раздражать.
В общем то обычный детектив, цена в 700р - завышена в разы. Да, издание приятное, основательное, словно это большое и серьезное произведение.
И да, постепенно появилось и все больше укреплялось ощущение что автор вдохновлялся Твин Пиксом - жертва, место действия, жители, атмосфера - все очень похоже, только нет мистики.
Начну с того что я ждал русского издания этой книги, т.к. по мнению читателей она лучшая среди книг 21 века.
Название интригующее, в ожиданиях рисовалась пронзительная история, от которой не оторваться.
Но что получили в итоге:
1. слишком личная (в негативном плане) книга, в которой автор позволяет себе без особого литературного шарма костерить на чем свет стоит исторические личности с его родины. Низковато.
2. самое большое разочарование в том, что главному персонажу уделено 1/3 книги,...
Название интригующее, в ожиданиях рисовалась пронзительная история, от которой не оторваться.
Но что получили в итоге:
1. слишком личная (в негативном плане) книга, в которой автор позволяет себе без особого литературного шарма костерить на чем свет стоит исторические личности с его родины. Низковато.
2. самое большое разочарование в том, что главному персонажу уделено 1/3 книги, остальное пространство отдано членам его семьи и прочим второстепенным героям.
3. Слишком много латинского колорита.
4. Полное отсутствие чего-либо фантастического в жизни главного героя. Вообще его история уныла, скучна и совершенно не интересна.
5. Да, читается вполне легко, но я ее скорее дочитывал раз уж взялся, чем "не мог оторваться".
По-моему скромному ИМХО, данный опус переоценен и разрекламирован совершенно незаслуженно. Лично мне не понятно почему эта книга есть в топе 21 века, а "Жутко громко и запредельно близко" - нет.
Отдельно скажу "спасибо" издателям за столь издевательскую обложку - в день покупки она приятна на ощупь, такая бархатистая. Но потом это просто пыле-мусоросборник. Она становится липкой, пыльной без шансов очистки, а после того как я ее взял на пляж так вообще хоть пинцетом открывай. Откровенная мерзость.
Не рекомендую
Абсурдная книга, практически нечитабельная, к сожалению. Описание многообещающее, но на этом все. Дочитать не смог...
На что хочу обратить внимание родителям, которые читают восторженные отзывы остальных читателей:
Возрастной рейтинг у книги 0+. Хотя в ней нет ничего негативного, нужно учесть что в этом произведении нет волшебства, приключений. Здесь описана бытовуха,. нашему 4-х летнему ребенку книжка не пошла, картинки не победили содержание текста. Полагаю, она рассчитана на более поздний возврат.
Книга читается легко, предложенная информация интересна. Для неискушенного темой читателя будет немало открытий. Из минусов - немало повторов, что делает книгу несколько однообразной. Книга могла бы быть на 1/3 короче.
книга написана в 2009 году, редактировалась в 2011 году. Интересно, что изменилось в Китае с тех времен. Если Пол Мидлер в будущем даст оценку изменениям - я с удовольствием прочту сиквел)
Не знаете, что почитать?