Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Harry Potter Boxed Set. Complete Collection | +26 |
Гарри Поттер и Философский камень | +23 |
Высшая Школа Библиотекарей. Книгоходцы и тайна механического бога | +17 |
Мой личный враг | +2 |
Восстание весперов | +1 |
Только что дочитала. Здорово!
Первая половина книги слегка затянута, впрочем, как всегда у Э.Перри. Экскурсы в эпидемиологическую обстановку Лондона тех лет, организацию лечения и т.д. Примерно с середины произведения темп развития событий начинает стремительно нарастать, только успевай за ними следить.
Финал яркий. Несмотря на то, что я с самого начала догадывалась о том, в чем кроется разгадка (встречала похожий сюжет), читать было очень интересно, интрига держалась до последнего, все...
Первая половина книги слегка затянута, впрочем, как всегда у Э.Перри. Экскурсы в эпидемиологическую обстановку Лондона тех лет, организацию лечения и т.д. Примерно с середины произведения темп развития событий начинает стремительно нарастать, только успевай за ними следить.
Финал яркий. Несмотря на то, что я с самого начала догадывалась о том, в чем кроется разгадка (встречала похожий сюжет), читать было очень интересно, интрига держалась до последнего, все равно пришлось удивляться вместе с персонажами.
Надеялась, на революционные изменения в личной жизни Монка и Эстер в этой книге, но нет, отношения потихоньку эволюционируют. Главное, развиваются в правильном направлении, им уделяется все больше внимания, что радует. Жду следующую книгу про Монка
Одно из наиболее «детективных», на мой взгляд, произведений Татьяны Устиновой. Присутствует и загадка, над решением которой все бьются, и волшебное преображение Золушки в принцессу. Самоирония, присущая главной героине и ее подруге, позволяет им смотреть на серьезные в общем-то неприятности, как на приключения. И так с оптимизмом по жизни идут они, поддерживая друг друга, и находят-таки свое счастье.
Интересно. Книга запомнилась.
Одна из моих самых любимых книг Татьяны Устиновой, самых запоминающихся.
Много интересных персонажей, побочных сюжетных линий, переплетающихся с основной. Тонкая, трогательная история любви (даже несколько историй), бескорыстной, всепобеждающей. Страдания главной героини не надуманные, а вполне серьезные. Она достойно с ними справляется, действуя обдумано и логично.
Ну и суперсчастливая концовка выше всяких похвал. Прям здорово всё сложилось! При этом ощущения приторной сладости нет, счастье...
Много интересных персонажей, побочных сюжетных линий, переплетающихся с основной. Тонкая, трогательная история любви (даже несколько историй), бескорыстной, всепобеждающей. Страдания главной героини не надуманные, а вполне серьезные. Она достойно с ними справляется, действуя обдумано и логично.
Ну и суперсчастливая концовка выше всяких похвал. Прям здорово всё сложилось! При этом ощущения приторной сладости нет, счастье героинь-подруг заслуженное, выстраданное.
Произведение удачно экранизировано, но книга всё-таки интереснее.
На заре нынешнего экономического кризиса, когда доллар взлетел в 2,5 раза, и россияне оптом скупали фото-, видео- и бытовую технику, я к Новому (тогда еще наступающему 2015) году сделала себе подарок – купила английское издание «Гарри Поттера», все 7 книг. С учетом новогодней скидки обошлось мне это тогда в 3500 руб. Не пожалела ни разу. Считаю, что для истинного фаната этой книги обладание оригиналом издательства Bloomsbury (первого издавшего книги Роулинг) обязательно.
Ни один перевод не...
Ни один перевод не передает своеобразие авторского текста.
Радуюсь, читая в отзывах, что у кого-то дети стали читать книги благодаря «Гарри Поттеру». Одолев 7 томов, поневоле приобретёшь навык к чтению. Кто-то подучил английский язык, читая эти книги в оригинале.
Я как раз стараюсь подтянуть свой английский, используя для этого любимую книгу. Первый том прочла, начала второй.
Новый раздел цикла книг «39 ключей», ознаменовавшийся появлением внешнего врага.
Какими бы захватывающими не были первые книги цикла, в которых члены семьи Кэхиллов соревновались друг с другом, а внутрисемейные разборки и кровная вражда – дело нехорошее.
Гораздо интереснее стало, когда разносторонне одаренные Кэхиллы объединились и стали действовать сообща. Классная команда получилась, буквально обреченная на победу, хоть и не без потерь.
Книга рассчитана на тех, кто давно следит за приключениями Дэна и Эми Кэхилл, так как представляет собой логическое продолжение циклов «39 ключей» и «Кэхиллы против Весперов», содержит многочисленные отсылки к происходившим в них событиям. В то же время данная книга – начало нового цикла, что становится очевидным, когда повествование не подходит к логическому завершению, а фактически обрывается. Произведение ознаменовывается началом нового поиска и прохождением лишь первого его этапа.
Думаю,...
Думаю, стоит ожидать еще минимум двух книг нового цикла «Неудержимые», а в случае коммерческого успеха их может быть еще больше. По крайней мере, база для этого подготовлена.
Относительно впечатлений от прочитанного: очень похоже на предыдущие книги о Кэхиллах, но читается уже не так интересно. Все слишком предсказуемо. Но интрига какая-никакая есть, продолжение читать буду.
Интересная книга. Необычна тем, что инспектору Монку приходится расследовать не только преступление, но и собственное прошлое, заново знакомясь с самим собой.
Повествование довольно размеренное, более-менее динамичное развитие сюжета начинается ближе к концу книги. Вроде классический английский детектив, но копание во внутреннем мире действующих лиц, исследование темной стороны человеческой натуры роднит его с детективами Сименона.
После этой книги стала поклонницей творчества Энн Перри,...
Повествование довольно размеренное, более-менее динамичное развитие сюжета начинается ближе к концу книги. Вроде классический английский детектив, но копание во внутреннем мире действующих лиц, исследование темной стороны человеческой натуры роднит его с детективами Сименона.
После этой книги стала поклонницей творчества Энн Перри, слежу за выходом книг из цикла про Уильяма Монка.
С огромным нетерпением ждала четвертую книгу полюбившейся серии. Приступила к чтению, как только началась выкладка на сайте Милены Завойчинской.
Ее книги позволяют погрузится в замечательный, добрый, волшебный мир, отвлечься от собственных забот и хлопот.
Порадовали новые приключения Киры и Карела на учебной практике. Отдельное спасибо автору за динамичное развитие событий в личной жизни героини. В течение учебного года Кире, понятное дело, некогда, а в каникулы и на дела амурные время...
Ее книги позволяют погрузится в замечательный, добрый, волшебный мир, отвлечься от собственных забот и хлопот.
Порадовали новые приключения Киры и Карела на учебной практике. Отдельное спасибо автору за динамичное развитие событий в личной жизни героини. В течение учебного года Кире, понятное дело, некогда, а в каникулы и на дела амурные время нашлось. Даже нового «родственничка» обрела нежданно-негаданно.
Главной же изюминкой книги остаются потрясающие шуточки Киры, которые я с удовольствием растаскиваю на цитаты.
Заразила своим восторгом от «Высшей школы библиотекарей» маму и подруг. Теперь все вместе ждем пятую книгу.
P.s. Четвертую обязательно куплю на бумаге, как и три предыдущих.
Уважаемые господа, ругающие перевод М.В. Спивак! Если Вам не нравятся книги в переводе М.В. Спивак - не покупайте, голосуйте рублем.
Эта книга найдет своего читателя. Поверьте, эту книгу ждет огромное количество людей. Так почему из-за того, что кому-то не нравится данный перевод, люди должны лишиться возможности купить книгу, выхода которой они ждали долгие годы. Всегда должен быть выбор.
Я читала книги о Гарри Поттере в переводе М.В. Спивак, пробовала читать официальный перевод, читала в...
Эта книга найдет своего читателя. Поверьте, эту книгу ждет огромное количество людей. Так почему из-за того, что кому-то не нравится данный перевод, люди должны лишиться возможности купить книгу, выхода которой они ждали долгие годы. Всегда должен быть выбор.
Я читала книги о Гарри Поттере в переводе М.В. Спивак, пробовала читать официальный перевод, читала в оригинале. Я считаю, что стиль Роулин лучше передан М.В. Спивак.
По поводу перевода имен собственных у меня много вопросов как к официальному переводу, так и к переводу Спивак. О достоинствах и недостатках того или иного перевода можно спорить, но выбор должен быть.
Кто считает, что способен перевести лучше М.В. Спивак, тоже должен иметь возможность опубликовать результаты своего труда.
Перевод - это труд, и его нужно уважать, даже если результат кому-то не нравится.
Не знаете, что почитать?