Особенностью данного словаря является наличие фонетической транскрипции (в испано-русской части). Хотя для испанского это не очень актуально, но все же будет хорошей подсказкой для начинающих.
В русско-испанской (и испанско-русской) части вместе с некоторыми словами приводятся типичные фразы, актуальные для туриста в Испании. Например, стоить - сколько это стоит? - cuanto cuesta? Или, билет - где можно купить билеты? - donde se pueden conseguir los billetes?
Из минусов - отсутствуют...
В русско-испанской (и испанско-русской) части вместе с некоторыми словами приводятся типичные фразы, актуальные для туриста в Испании. Например, стоить - сколько это стоит? - cuanto cuesta? Или, билет - где можно купить билеты? - donde se pueden conseguir los billetes?
Из минусов - отсутствуют некоторые общеупотребительные слова, например bombon, asi, ahi. Для некоторых слов приведено очень ограниченное количество значений (grave, a). Использую его вместе с Карманным испанско-русским словарем Марцишевской 1981 года издания. Испано-русская часть находится за русско-испанской, поэтому неудобно искать слова, отгибая каждый раз большую часть блока страниц.
Шрифт четкий, не слишком мелкий. Бумага белая, плотная, слегка гладкая. Удобный формат (высота по обложке 156 мм). Обложка мягкая виниловая. Переплет клееный постранично.
Для освоения языка рекомендую "Random house. 100 % испанский. Начальный уровень + 8 CD" (в другой редакции - "Ирвин Стерн. Современный курс испанского языка - 2002") и учебник испанского авторов: Чернышева, Левина, Джанполадян, 2003 года.
Недостатки:
1. Тяжелая (1,8 кг) и большая (19,5 x 29,5 см). Пользоваться очень неудобно. Большой размер никак не оправдан (кроме как для иллюстраций, но это не главное в этой книге).
2. Ужасная верстка, сделанная по принципу "вместе с книгой мы продаем вам бумагу". Огромные поля сверху и снизу на каждой странице с текстом. Читается такая книга на "раз-два", только успевай перелистывать.
3. Назидательный занудный и несколько высокомерный тон автора типа "я вас сейчас...
1. Тяжелая (1,8 кг) и большая (19,5 x 29,5 см). Пользоваться очень неудобно. Большой размер никак не оправдан (кроме как для иллюстраций, но это не главное в этой книге).
2. Ужасная верстка, сделанная по принципу "вместе с книгой мы продаем вам бумагу". Огромные поля сверху и снизу на каждой странице с текстом. Читается такая книга на "раз-два", только успевай перелистывать.
3. Назидательный занудный и несколько высокомерный тон автора типа "я вас сейчас научу, как надо жить". Это его третья книга, поэтому чувствуется, что написал он ее по остаточному принципу. О самом главном он рассказал в первой (самой лучшей) его книге, потом ещё, более подробно о баранах во второй, и наконец, про все остальное в этой.
4. Стиль какой-то сумбурный. Скачущие мысли. Видимо, сказывается формат интернет-дневника (блога), в котором привык писать автор.
Итог: неудобная в использовании книга, по которой вряд ли можно научиться готовить.
Словарь для франкоговорящих пользователей. Название "активного типа" означает то, что пользователю известен тот язык, с которого переводятся слова.
Судя по содержанию, словарные статьи в сокращённом виде взяты из "Нового французско-русского словаря" В.Г. Гака и К.А. Ганшиной.
Переплет шитый, обложка мягкая. Французско-русская часть занимает 702 страницы.
Отличительной чертой словаря (по сравнению, например, со словарями О.В. Раевской) является достаточное количество словосочетаний, приводимых в качестве наиболее типичных примеров употребления какого-либо слова. Чем больше таких примеров, тем ценнее словарь.
Составитель - Людмила Сергеевна Ковшова, профессор кафедры иностранных языков Историко-архивного института РГГУ, один из авторов учебного Французско-русского и...
Отличительной чертой словаря (по сравнению, например, со словарями О.В. Раевской) является достаточное количество словосочетаний, приводимых в качестве наиболее типичных примеров употребления какого-либо слова. Чем больше таких примеров, тем ценнее словарь.
Составитель - Людмила Сергеевна Ковшова, профессор кафедры иностранных языков Историко-архивного института РГГУ, один из авторов учебного Французско-русского и русско-французского словаря под редакцией профессора В.Г. Гака (1992, 1996).
Подробный справочник-словарь. Алфавитный указатель терминов находится не в самом конце книги, а перед несколькими листами схем, что затрудняет его быстрое нахождение.
Другие лингв. словари в ссылках ниже.
Четкая структура с соответствующим содержанием, все разложено по полочкам. Каждому грамматическому понятию ("имя существительное", "прилагательное", "числительное" и т.д.) посвящена отдельная глава с подразделами. Такая книга гораздо лучше самоучителей и учебников со структурой, разделенной на уроки, в которых перемешаны различные темы. Для понимания языка порядок в изложении материала очень важен.
Поиск терминов осуществляется по алфавитному указателю, что не очень удобно.
Похожий справочник-словарь в ссылке ниже.
Словарь базовых сведений о языковой терминологии. Быстрый поиск термина за счет единой алфавитной структуры книги.
Более подробный справочник-словарь в ссылке ниже.
Шрифт нечёткий, состоит из точек, как газетные иллюстрации.
Содержание достойное, а структура запутанная. Самоучитель состоит из уроков. В каждом уроке несколько разных тем. Связанные между собой темы находятся в разных уроках. Таким образом в голове образуется мешанина из фрагментов информации. Это все равно что разглядывать картину маленькими кусочками, не посмотрев на нее целиком.
Лучше взять книгу по грамматике (с главами "имя существительное", "прилагательное", "числительное" и т.д.).
На многочисленные правила чтения...
Лучше взять книгу по грамматике (с главами "имя существительное", "прилагательное", "числительное" и т.д.).
На многочисленные правила чтения английских слов и исключения из них рекомендую не тратить время, а просто запоминать их произношение, обозначенное в словарях символами международной фонетической транскрипции.
Толковый словарь начального уровня для изучающих английский язык.
В нём есть одна ошибка: внизу страниц находится дополнительная строчка с транскрипцией произношения некоторых букв в случайно взятых словах, но эти слова одинаковы на всех чётных и нечётных страницах, то есть уникальны только две строчки, остальное повтор.
Шрифт предельно мелкий.
Это повтор советского издания 1955 года, которое в свою очередь было набрано со 2-го изд. 1880-1882 года (правда, с изъятием статьи "жид", что видно по увеличенному междустрочному интервалу на странице 541). Орфография дореволюционная. Из недостатков отмечу только мелковатый шрифт. С другой стороны, удобен небольшой размер томов.
Эта книга является альбомом репродукций. В ней только вводная статья на две страницы. Очень сильной стороной этого издания является то, что на одной странице размещена только одна репродукция, ориентация которой соответствует ориентации страницы (вертикальная). Почти каждая из них имеет от одного до трёх увеличенных фрагмента. Вот бы все книги по живописи выпускались подобным образом, а то это большая редкость. Размер репродукции очень сильно влияет на её восприятие.
Ну и самое главное -...
Ну и самое главное - Мадонны Рафаэля просто бесподобны. Можно любоваться ими вечно! Это божественная красота!
Страница 117: "Заголовок "Постановка горчичников". Цель: Поставить горчичники..."
То есть ставим горчичники для того, чтобы их поставить. Дальше. "Показания: по назначению врача. Противопоказания: Определяет врач" и дальше всё-таки указан список противопоказаний. То есть младшая медсестра, с точки зрения этой книги, является механическим исполнителем назначений врача, которой не обязательно понимать смысл выполняемых действий. Однозначно не рекомендую эту книгу и...
То есть ставим горчичники для того, чтобы их поставить. Дальше. "Показания: по назначению врача. Противопоказания: Определяет врач" и дальше всё-таки указан список противопоказаний. То есть младшая медсестра, с точки зрения этой книги, является механическим исполнителем назначений врача, которой не обязательно понимать смысл выполняемых действий. Однозначно не рекомендую эту книгу и вообще такой подход к образованию. Ещё и совершенно неадекватная цена для издания такого уровня.
Очень хорошая книга по сестринскому уходу в паллиативной медицине. Текст написан последовательно, связно, чётко, осмысленно, подробно раскрываются темы глав. Использую её для обучения в медколледже. Благодарность авторам за труды и столь уникальное издание!
Очень хорошее пособие для медколледжа. Подойдёт не только для изучения гериатрии, но и вообще, терапии. Благодарности авторам!
Замечательная книга-справочник. Обращаюсь к ней по любому вопросу и как правило нахожу краткий и чёткий ответ на него. Ничего подобного не встречал. Да, информация в некоторых местах устаревшая, но принципы остаются всё те же, просто нужно уметь делать поправку на это. Есть информация по акватеррариуму (60 страниц). Спасибо автору-составителю!
Книга представляет собой набор "легких" советов по уходу за Аквариумом. После её прочтения в сознании не складывается общей картины прочитанного. Перевод с немецкого.
Хорошая брошюра с рекомендациями по обустройству аквариума объёмом около 30 л. Идеальна для начинающих, и для тех, кто не любит "заморачиваться". Большую часть занимает информация с описанием видов рыб (стр. 12-30).
Отличный по содержанию, простой и понятный учебник. В нём есть всё необходимое для медика. Недостаток в структуре: по крайней мере, терминологию (состав слова, ТЭ, дублеты, названия болезней, частотные отрезки ЛС), рецептурные сокращения, сведения о рецепте и формах ЛС можно было объединить в одном месте, чтобы не искать это по всему учебнику.
Это справочный атлас по типу атласа Фениш-Даубера. Считаю, что это является золотой серединой между чисто атласом с одними картинками и атласом с подробным описанием анатомических элементов как в учебнике. Для меня крайне важно наличие здесь предметного указателя для быстрого поиска необходимого анатомичесого элемента: например, находим по указателю мышцу, открываем страницу с её рисунком и краткой справкой, где указаны (не для всех мышц) места начала и прикрепления, а также функция...
Названия элементов приводятся на русском и латинском языках, предметный указатель только на русском.
Жаль только, что для его изготовления использовали серую газетную бумагу, а не хорошую белую офсетную.
Это атлас в большей степени топографической анатомии, чем нормальной. В нём так и идёт разделение по главам: туловище (стенки, позвоночник, спинной мозг), грудная клетка, живот, таз и промежность, нижняя конечность, верхняя конечность, голова и шея, черепные и вегетативные нервы. Подойдёт больше для специалстов, нежели для начинающих изучать анатомию. В атласе указано, что это "Производственно-практическое издание". Подписи к рисункам и натуральным препаратам на русском и на латыни....
Фото натуральных препаратов трудно воспринимаются по причине плоского и слабоконтрастного изображения, ещё и на белом фоне. Указатели к ним почему-то белого цвета (почти сливаются с иллюстрацией), что ещё больше затрудняет визуальный поиск точного местонахождения анатомических элементов.
Превосходный полноформатный атлас! В нём множество подробных чётких рисунков. Рядом с указателем для каждого анатомического элемента находятся подписи на русском и латинском языках. В отдельном подрисуночном блоке представлен перечень элементов на английском языке. Изучать анатомию по такому атласу доставляет удовольствие, материал хорошо понимается и запоминается. Шрифт чёткий, не мелкий.
Есть и минус - в атласе отсутствует поиск по предметному указателю, то есть нет списка анатомических...
Есть и минус - в атласе отсутствует поиск по предметному указателю, то есть нет списка анатомических элементов с номерами страниц на которых они находятся.
По информации от издательства выход 2-го тома ожидается в декабре 2014 г., 3-й в работе у автора.
В этом атласе много размытых, плохо детализированных иллюстраций. Нет предметного указателя (списка анатомических элементов с номерами страниц). Рисунки в этом атласе совпадают с рисунками в карманном атласе анатомии человека издательства "Рипол классик", только в последнем иллюстрации чёткие.
Не знаете, что почитать?