Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Кругосветный Дед Мороз | +6 |
Играй, гармошка | +4 |
Комплект карточек "Страны-Флаги-Столицы" | +2 |
Как устроены скорая, пожарная, полиция | +1 |
Мир звуков, струн и клавиш. Музыкальные инструменты | +1 |
В целом, книга понравилась. Но меня немного смутили рисунки в разделе "Скорая помощь", потому что и "Пожарная охрана", и "Полиция" проиллюстрированы намного лучше:
Плохая печать. На страницах имеются репродукции картин художников с изображёнными инструментами. Без глянца тёмные участки трудно разглядеть даже при достаточном освещении, где как раз чаще всего музыкальные инструменты и изображены. Думаю, проблема просто в выборе бумаги, которая не даёт прорисовываться тёмным оттенкам. Материал интересный, автор и иллюстраторы постарались,но из-за качества печати покупать детям не советую!
Понравилось:
- размер карточек (не нужно щурить глаза, чтобы то-то рассмотреть, но, в то же время, достаточный для такой "открыточной" толщины картона),
- факты из биографии художников и творческо-поисковые задания для более подробного знакомства как с представленными картинами, так и с прочими работами данных художников (в наборе "Шедевры для самых маленьких" от "Умница" с его 6-кратно завышенной ценой (пусть и 48 карточек), оправдываемой авторской методикой (по...
- размер карточек (не нужно щурить глаза, чтобы то-то рассмотреть, но, в то же время, достаточный для такой "открыточной" толщины картона),
- факты из биографии художников и творческо-поисковые задания для более подробного знакомства как с представленными картинами, так и с прочими работами данных художников (в наборе "Шедевры для самых маленьких" от "Умница" с его 6-кратно завышенной ценой (пусть и 48 карточек), оправдываемой авторской методикой (по сути, аппликациями по мотивам представленных картин), такого даже нет).
Не понравилось:
- фамилии и названия картин напечатаны капсом (с длинными названиями, вроде "Запорожцы пишут письмо турецкому султану" это не очень презентабельно смотрится),
- по-моему, картины, написанные в вертикальном формате, следовало бы и на карточках расположить вертикально, а не уменьшать.
Нераспечатанный набор. Первой карточкой они сделали именно Россию с включёнными Калининградской областью и Республикой Крым..
Из предоставленных в этой серии книг эта и "Солнышко-колоколнышко" отпечатаны в ОАО "Тверского ордена...". По качеству страниц они уступают отпечатанным в Италии: у первых бумага не такая же белая, неглянцевая и, соответственно, цвета не такие яркие.
Тонкие страницы. Конечно, под заголовком оговорено: "Для чтения взрослыми детям", — но даже взрослому нужно быть аккуратным, чтобы не надорвать лист при переворачивании.
Хочу ещё придраться к слову...
Тонкие страницы. Конечно, под заголовком оговорено: "Для чтения взрослыми детям", — но даже взрослому нужно быть аккуратным, чтобы не надорвать лист при переворачивании.
Хочу ещё придраться к слову "берёзЫнька". Диалектизм ли это, или архаизм, но ребёнку не стОит зрительно запоминать неправильное написание слова.
-------------
Иллюстрации русского народного быта и настоящая запись нотами (с размером, знаками при ключе, тактовыми чертами) — безусловно, плюс.
Посмотрев фотографии, мне не хватило нот, поскольку это сборник песенок да и сама книжка в форме гармошки. Даже среди детских игрушек всё равно найдётся какой-нибудь музыкальный инструмент (те же гитара или синтезатор в доме), с которым можно было бы эти песенки озвучить.
В песне про плетень, под которую "сели звери", следовало бы её и нарисовать.
В целом, книжка неплохая, а иллюстрации дополняют то, о чём поётся: бурая корова, серый и белый гуси, ворота и пр.
Книга заинтересовала тем, что охватывает устройство и принцип работы различной техники: автомобили, батарейка, холодильник и пр. К сожалению, у меня нет технического образования, поэтому точность контента оценить не могу.
Иллюстраторы немного переборщили с насыщенностью фона имитированных вырезок с текстом (на приводимых фотографиях это выглядит лучше, в действительности же по причине этого взгляд отвлекается сразу на несколько зон страницы).
Изображение автомобиля в разрезе выполнено, на...
Иллюстраторы немного переборщили с насыщенностью фона имитированных вырезок с текстом (на приводимых фотографиях это выглядит лучше, в действительности же по причине этого взгляд отвлекается сразу на несколько зон страницы).
Изображение автомобиля в разрезе выполнено, на мой взгляд, не таким наглядным, как хотелось бы: вид не стой стороны, поскольку подписанные руль и рулевой вал здесь находятся на задней плоскости, колесо подписано почему-то сверху, да и сиденья можно было не выделять, а выделить лишь основные узлы ходовой и рулевой части. Можно было бы добавить устройство гоночного болида, как в других подобных книгах. Полость цилиндров ДВС нужно было сделать светлее, чтобы поршень лучше выделялся. Жёлтые стрелки к подписям деталей порой слабо выделяются на насыщенном фоне, а сам жёлтый фон подписей следовало бы сделать менее резким. Но это всё придирки.
В целом, очень достойное издание в качестве технической энциклопедии для школьника.
Для ознакомления с огнестрельным оружием интересное издание. Было бы ещё интереснее, если бы вместо ленты патронов изобразили бы лучше разобранные варианты описываемых пистолетов или винтовок.
Есть ещё 2 "но", которые больше раздражали:
1. Длинноствольное оружие, а также технику не надо располагать сразу на обеих страницах разворота, поскольку чтобы получить неломанное изображение, нужно обе части разворота выгибать назад. Для данного, неспирального, крепления страниц такая...
Есть ещё 2 "но", которые больше раздражали:
1. Длинноствольное оружие, а также технику не надо располагать сразу на обеих страницах разворота, поскольку чтобы получить неломанное изображение, нужно обе части разворота выгибать назад. Для данного, неспирального, крепления страниц такая наглядность недопустима.
2. Автору следует учесть, что лучше уж написать название завода буквами оригинала, чем кириллицей с несоблюдением правил чтения. Во французском языке буква "h" вообще не произносится, поэтому не нужно передавать её через "х"; в английском языке есть непроизносимые в определённых сочетаниях согласные. Таким образом, передача русскими буквами иностранных слов здесь только вводит в заблуждение.
Откуда автор брал имена? С просторов рунета, не заглядывая в словари? Детям?
по-фински, йоУлупукки;
по-китайски, есть лаоЖэнь (старик), но в транскрипции латиницей записывается laoRen; "дун че"? Есть праздник "дунчжи" (dongzhi, зимнее солнцестояние). Другое название деда — Шэндань (Shengdan) лаожэнь (здесь автор почему-то написала уже букву "ж" и оба слога вместе, невнимательность?), без всякого шэнЬ (ng передаётся у нас через н, как в "инь-яН" (yin...
по-фински, йоУлупукки;
по-китайски, есть лаоЖэнь (старик), но в транскрипции латиницей записывается laoRen; "дун че"? Есть праздник "дунчжи" (dongzhi, зимнее солнцестояние). Другое название деда — Шэндань (Shengdan) лаожэнь (здесь автор почему-то написала уже букву "ж" и оба слога вместе, невнимательность?), без всякого шэнЬ (ng передаётся у нас через н, как в "инь-яН" (yin yaNG));
по-шведски, Йультомтэн — в одно слово (автор же не разделял немецкое имя на Вайнахт и Ман или нидерландское на Синтер и Клас);
по-нидерландски, СинтерклАс (сами носители языка пишут двойную "а", чтобы показать долгий (тянущийся) гласный звук, по-русски же двойная гласная буква по-другому читается)...
-----------------
Короче, желание покупать племянникам пропало.Отличную задумку загубил сам автор.
Спасибо за фотографии страниц!
Не знаете, что почитать?