Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Сказки и картинки | +6 |
Прелестные приключения | +2 |
Прелестные приключения | +1 |
Зоопарк на небе | +1 |
Как птицы Козлёнка спасли | 0 |
Добавка к рецензии. Записала детям аудиосказки и краем уха заметила, что "Жадный заяц" читается там по-другому. Стала смотреть - оказывается, сказка существует как минимум в двух вариантах. В одной версии медведю не удается взять мед, т к пчелы его прогоняют вслед за зайцем, в другой (как здесь) медведь благополучно мед забирает. Еще немного есть отличия в сказке про зайца-Вырвихвоста, но совсем незначительные. Ну это ладно, куда больший вопрос - в иллюстрациях Баженова. Вот список...
Экзамен
Сами виноваты
Кабан и хомут
Петух-тунеядец
Любишь кататься, люби и саночки возить
Что кошка себе вообразила
Как друзья познаются
Недогадливая Лиса
Аисты и лягушки
Трогательная легенда
Хочу бодаться
Заячье горе
Пеликанье воспитание
Белые перчатки
Ошибка
Просчитался
Зайцы и волк
Портрет
- это как минимум. Во всяком случае то, что я нашла. Сказать, что они прекрасны - это не сказать ничего. Еще "Побасенки", в которых, судя по скринам, иллюстрации поменьше и другие.
Вот чувствовалось же, что книга хороша, но, оказывается, не столь эпична, как могла бы быть.Как будто нам показали тизер к фильму, который все хотят посмотреть, но которого нет.
Если бы издали полный сборник Михалкова с иллюстрациями Баженова - это было бы настоящее сокровище.
Не смотрела все сказки на предмет полноты иллюстраций, но что касается Козленка - в издании 1962-го года была еще иллюстрация, на которой козленок стоит привязанным за ногу веревкой к колышку - как итог своей прогулки. Жаль, что ее здесь нет.
Так что книга классная, но ощущение фрустрации теперь не покидает.
Из всех поросят в варианте Михалкова я выбрала именно эту книгу. Конечно же за иллюстрации. Их много, они замечательные и полномасштабно отображают события в сказке. Книга хорошо оформлена, даже рамочки ей весьма к лицу.
Советские три поросенка отличаются от оригинальной сказки - здесь более динамичный текст, более игривый, и, как ни странно, менее поучительный. Английские поросята похожи именно на классическую европейскую сказку, как им, впрочем, и положено. Там мораль и...
Советские три поросенка отличаются от оригинальной сказки - здесь более динамичный текст, более игривый, и, как ни странно, менее поучительный. Английские поросята похожи именно на классическую европейскую сказку, как им, впрочем, и положено. Там мораль и причинно-следственные связи отражены более четко. Если коротко, то Михалков - это скорее приключения, английские поросята - это назидательная притча. Конечно, стоит приобрести и тех, и других.
Единственный минус книги - не самый удачный шрифт. Но во всем остальном она идеальна.
Пишу вторую рецензию, прочитав один комментарий касательно книги. Хотелось бы некоторых уточнений по поводу оригинальности текста. Он действительно отличается от первоначального варианта и весьма прилично. Вот отрывок из книги 1971 года издания:
"Однако ветер постепенно успокоился, буря улеглась, снова засияло солнце, и ко мне вдруг заявился Крэг Кутенейский Баран.
– Скучно жить одному, брат, – сказал он. – Давай жить вместе. Ты не будешь возражать, если я у тебя останусь?"
тот...
"Однако ветер постепенно успокоился, буря улеглась, снова засияло солнце, и ко мне вдруг заявился Крэг Кутенейский Баран.
– Скучно жить одному, брат, – сказал он. – Давай жить вместе. Ты не будешь возражать, если я у тебя останусь?"
тот же отрывок из нынешнего издания:
"Однако ветер постепенно успокоился, буря улеглась, снова засияло солнышко, и ко мне вдруг заявился баран, то есть Кутенейский Баран, то есть Кутенейский Баран по имени Крэг.
– Скучно жить одному, брат, – сказал он. – Давай жить вместе. Ты не будешь возражать, если я у тебя останусь?"
еще пара примеров:
1971:
"Вдруг дверь отворилась, и в комнату вползла змея. Мы испугались.
– Ссссссссс, – сказала она, – не бойтесь, я не кусаюсь, я добрая. Давайте жить вместе. Одной чертовски скучно."
эта книга:
"Вдруг дверь отворилась, и в комнату вползла змея. Мы с Крэгом очень испугались, ведь она могла нас укусить. А мы с Крэгом этого не любили.
- Да как ты посмела! - закричал я.
- Уходи отсюда! - закричал Крэг со шкафа.
– Ссссссссс, – сказала она, – не бойтесь меня, я не кусаюсь, я добрая-добрая. Давайте жить вместе. Одной чертовски скучно. Ну пожалуйста"
1971:
"Однажды я увидел сон, будто вышел из моря Морской Гридиг. Что это такое, я не знаю, но это было ужасное страшидло. И вот будто это страшидло погналось за мной, но тут появился Крэг Кутенейский Баран и спас меня.
Утром я рассказал свой сон моим друзьям. Оказалось, что Крэг тоже видел во сне Морского Гридига, и Наша Добрая Змея тоже видела его…
– Какой таинственный сон! – воскликнули мы шепотом.
– Давайте поймаем его, – предложил Крэг. – Это будет прекрасное приключение. Ура!"
эта книга:
"Однажды ночью я увидел странный сон, как будто из моря вышел Морской Гридиг. Я не знаю, что это такое, но это было ужасное страшидло. У него был хвост кита, а голова слона. И это страшидло погналось за мной. И я понял, что мне от него не спастись. Но тут на мое счастье появился Крэг-Кутенейский Баран и спас меня.
Утром я рассказал свой сон друзьям. И оказалось, что Крэг тоже видел во сне Морского Гридига, но он видел, как Гридиг погнался за ним, а я его спас. А Наша Добрая Змея тоже видела этот сон, но в ее сне она спасала меня.
- Нет, это я спас его, - возразил Крэг.
- Нет, это я, - сказала змея и улыбнулась.
– Какой таинственный сон! Давайте поймаем Гридига, – предложил Крэг. – Это будет прекрасное приключение. Ура!"
Ну и так далее в таком же духе.
Второй вариант действительно многословнее, однако оба варианта принадлежат автору. Если верить Википедии, то Булат Шалвович написал второй вариант значительно позднее для воспроизведения сказки в аудио-формате, расширенный текст был призван компенсировать тем самым отсутствие рисунков, которые изначально дополняли книгу. А не верить Википедии смысла нет, так как на этой аудиозаписи текст читает сам Окуджава.
Стоит добавить, что изначально повествование было не только лаконичнее, есть и иные отличия. Например, не было пояснения - как выглядит Гридиг. На авторских рисунках это просто какое-то "нечто", образ Гридига с хвостом кита и головой слона появился намного позднее, возможно он стал таким с подачи иллюстраторов, во всяком случае у Волковой в 1993 году он именно так и выглядит. Не было описания - как выглядит Каруд, однако на авторских рисунках у него действительно было несколько рук, и несколько ног. Эти рисунки можно видеть и в современном издании книги. Шестиголовым Каруд, соответственно, стал тоже позднее. Также в тексте не было пояснения или даже намека, что его имя можно и нужно читать наоборот, наверное нужно было читателю догадаться самостоятельно. Ну и так далее.
Да, текст и персонажи видоизменились со временем, но это произошло с произволения самого Окуджавы.
Честно сказать, я взяла эту книгу, потому что на нее была огромная скидка. Да и любопытства ради - как сочетаются Окуджава и детская сказка. А сочетаются весьма интересно. Дети просят эту книгу снова и снова, им нравится Крэг. К слову, Крэг-кутенейский баран - это герой драматичного рассказа Эрнеста Сетон-Томпсона, повествующего о жизни стада горных баранов с Гендер-Пика. Крэг там - красивый, благородный и смелый вожак, а также обладатель самых шикарных рогов, отважно сражающийся с соперниками,...
В общем и целом интересно. Хотя можно отметить немного бессвязный и абсурдный сюжет, текст иногда нудноват и местами тяжело идет, да и историю эту весьма прилично вытягивают иллюстрации, НО детям нравится. Книга безусловно хороша и, конечно, выделяется своей нестандартностью среди классических сказок. Может она и не обязательна к прочтению, и можно спокойно без нее прожить, однако лично для себя отметила, что не иметь эту книгу в библиотеке было бы упущением. Но только с этими иллюстрациями. Если бы Евгений Антоненков не изобразил героев, не знаю, была бы книга детям столь же интересна, вполне возможно, что была бы. Однако Крэг здесь действительно очарователен в своих полосатых носках ) Единственное, я надеялась увидеть в конце Гридиану, но так и не сложилось ) Очаровательная Гридиана есть в иллюстрациях Волковой в старом издании книги.
И да, если кому важно - размер книги не такой, как указан, а примерно 25 на 19. Мне до тошноты важны размеры книг, беру по возможности большеформатные, поэтому на доставке реальный размер книги меня обескуражил, она оказалась меньше заявленного, конечно, это не умаляет ее ценности и не лишает достоинств, но вдруг есть еще такие же сумасшедшие и придирчивые, имейте в виду )
Бедный Джек, он все же старался, пошел на заработки, честно трудился и добросовестно выполнял материнские указы, что тут, казалось бы, могло пойти не так? Но у Джека все пошло не так с самого начала. В общем, парень вызывает симпатию и сочувствие одновременно ) Детям этот стихотворный рассказ нравится, как и сам Джек. Они его, скорее, жалеют, чем смеются над его непутевостью. Превосходные иллюстрации Вениамина Лосина, конечно, делают свое дело, именно они и создали книгу процентов на 90. Хотя...
Я искренне не понимаю рецензентов, которые ужасаются словам "чурбан" (как МАМА может такое говорить сынуле) или "лужам" крови. По-моему, вот это как раз паранойя. На мой взгляд, детей надо ограждать от пошлости и невежественности. В этой же книге качественно - абсолютно всё. И сама история, и лаконичный текст, и иллюстрации, и сама подача. И даже, да-да! тот самый посыл, которого кто-то не узрел. Книга не учит тому, что надо обзываться, книга не учит быть глупым, копните чуть глубже в своей душе, и эта книга научит ваших детей хотя бы просто и банально сопереживать нашему герою - неудачливому Джеку, которому не повезло с умом, но который, тем не менее, старался компенсировать сей недостаток своим искренним усердием )
К слову, ведь этот сюжет далеко не нов и передается из поколения в поколение явно не из пустого места, как, собственно, и большинство сказок и притч.
Замечательная книга.
И, как прекрасно и с юмором высказался рецензент Анастасия: "Единственно, что ребенку не понравилось, что мама у Джека некрасивая, пришлось сказать, что мамы бестолковых детей быстро становятся некрасивыми." Вот вам еще один посыл этой чудесной книги ;) Какой же ребенок после этого захочет стать бестолковым? ))
Очень удивлена столь низким рейтингом этой книги. Купила ее сегодня на книжной ярмарке у самого автора. Детям книга понравилась, но в первую очередь она понравилась мне. Замечательные стихи - легкие, озорные, с хорошим, интересным, почти невесомым юмором. Да, нетипичные, но разбавить тяжеловесную классику этой чудной воздушной книжкой весьма стОит, на мой взгляд. Как сказал автор - я, конечно, взрослый человек, но никогда не переставал чувствовать себя семилетним ребенком. Иллюстрации...
Эталонная детская книга. И по содержанию, и по оформлению. Однако, я устала от нее )) И это безусловно комплимент. Вот уже год как дети к ней прилипли и не отлипаются, хотя выбор у них - еще пара сотен других прекрасных книжек. Однако именно эта книга по-прежнему читается (мной) чаще остальных, из чего не трудно догадаться, что именно эта книга все еще нравится им больше других. Что касается цены - можно ждать скидки, смотреть альтернативные магазины или брать с рук, в общем есть варианты....
Это одна и первых книг из числа художественной литературы, которые были приобретены для детей. Тогда еще я наивно думала (ХА-ХА-ХА!), что купить на первое время штук 10 "базовых" книг - этого вполне достаточно. Но еще года не прошло с той поры - и их стало 250... Притом, что "база" пока даже не включает некоторые самые "базовые" произведения и "базовых" авторов......Мда..... Но Сутеев был второй книгой (первая - сборник стихов и сказок Корнея Ивановича...
Плюсы: Формат. Качество. Она у нас уже весьма потрепанная - это, конечно, не говорит в мою пользу, но говорит в пользу книги - она крепкая. Но главный плюс - это собрание всех сказок Сутеева за его авторством. Из числа большеформатных эта книга - единственный полный сборник (не всех сочинений Сутеева, а именно сказок). Конкурентов по этим двум параметрам у нее практически нет. Остальные сборники или включают меньшее количество сказок, или имеют урезанную версию сказки "Петух и краски", или они просто стандартного формата.
Единственный существенный минус в данном издании - отсутствие иллюстрации с лягушкой в сказке про цыпленка и утенка (когда бы я парилась на эту тему... но.. добро пожаловать в мир сумасшедших людей, которые книги разглядывают под лупой, требуя от них быть юридически и эстетически идеальными)...
Поэтому, к сожалению, эту книгу не получается хвалить на 100 %, а только можно сказать, что она лучше других только потому, что другие еще хуже.
Я так поняла, что идеальной книги Сутеева как автора в большом формате среди современных изданий просто нет.
В данном же случае можно купить тонкую книжку или распечатать недостающий фрагмент и вложить в книгу, чтобы подсластить ложку дегтя.
Можно еще придраться к серийной обложке, но можно и не придираться )
Дети, КОНЕЧНО, всех этих придирок не знают и по-прежнему признают эту книгу одной из самых любимых. Но мы-то, мы-то знаем, как и где усложнить себе жизнь )))
Не знаете, что почитать?