Ещё учась в школе, я сделал интересное открытие. Если взять книжку, где о проблеме рассказано на 5 страницах, и ничего не понять, то нужно брать книжку, где о том же говорится на 30 страницах. И тогда всё встаёт на свои места. Почему это происходит? Потому что надежда на то, что «и дураку понятно…», пропуски неважной, по мнению автора, информации, пренебрежение иллюстративным материалом, избегание повторений, не способствуют глубинному пониманию излагаемого материала читателем.
Автор является...
Автор является специалистом в изучаемом вопросе. Если он пишет не научную статью в журнал для таких же, как он, а книгу научно-популярную для широкого круга читателей, то он должен учитывать, что его аудитория не знает и не понимает всего того, чем владеет он. А потому, чтобы донести до читателя мысль, нужно объяснять подробно, разжёвывать каждый пассаж, неоднократно повторять. Вот тогда выйдет толк. А господин В.В. Пенской написал книгу, как для себя. Ему понятна терминология, ему понятны тексты первоисточников, он видел образцы оружия и доспехов и может отличить их друг от друга. Он не считает нужным тратить время на такие необходимые пояснения, не подобрал должного количества иллюстраций, а те, что привёл не описал, как следовало бы. Что это, небрежность или гордыня? В итоге, большая часть сочинения или не понятна вовсе, или понятна не до конца. Книга не может служить в качестве источника знаний для неподготовленного читателя. А что до подготовленного, то ему, скорее всего будет интересны не такие работы общего плана, а более специфические сочинения, посвящённые узким аспектам военного дела.
Очерк III о численности воинства русских государей того самого «классического периода» (не путать с Мезоамерикой!!!) логически выстроен и понятен. Указаны исторические свидетельства, причины преувеличений числа наших воинов в документах как русских, так и иностранных, даны подсчёты, основанные на достижениях исторической науки.
Очерк IV о государевом строении не волне понятнен и не только из-за неясных цитат, но из-за того, что автор пользуется определённой терминологией, смысл которой...
Очерк IV о государевом строении не волне понятнен и не только из-за неясных цитат, но из-за того, что автор пользуется определённой терминологией, смысл которой читателю не открывает. Например, большой кусок текста посвящён некому процессу «уряжения полков», а вот, что такое это само уряжение не говорится. Рассказывается о работе разрядного приказа и о его взаимодействии с другими приказами. Отрадно осознавать, что на период создания это учреждение было передовым, так что мы хоть в чём-то обошли Европу. Также интересна мысль о том, что военная централизация произошла в нашем государстве раньше экономической и политической. Кроме того, рассказывается, как военная организация изменялась стечением времени.
Очерк V о московской стратегии классического периода. Отмечается, что страна наша была в то время, как военный лагерь, с трёх сторон окружённый врагами. Сейчас, в принципе наблюдается то же самое. Отмечаются согбенности военных действий на западном и восточном направлениях. Подчёркивается, что в условиях раннего Нового времени агрессивная экспансия была необходимой, в ней состоял залог выживания Московского государства.
Очерк VI о тактике войск Московского государства мог быть весьма интересным, если бы автор давал переводы цитат из первоисточников. Именно в них содержатся примеры действий русских армий и интересные истории, однако часть текста совершенно непонятна. Данный раздел начинается с рассуждений об ориентализации, её сути, причинах и хронологических рамках. Интересно узнать о действиях отрядов-загонов, организации разведки и охранения, о том, как подавались сигналы на поле боя.
Очерк VII об осадном деле самый интересный во всём сборнике. Автор приводит несколько занятных эпизодов – осада Твери, Ржевы, Смоленска, Казани, иллюстрируя разные приёмы и подходы ко взятию городов.
Очерк VIII об оружии и доспехах носит чисто описательный характер. Здесь применима знаменитая пословица «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать», добавим сюда ещё «двести раз прочитать». Автор старается давать подробные описания предметов снаряжении русских воинов, однако все его усилия идут впустую. Они могут сыграть некую роль только для тех читателей, кто уже видел все описываемые предметы. Но лично я ни разу не видел. Потому не понятно вообще ничего. Чем панцирь отличается от кольчуги и байданы. Что за пластинчато-нашивные доспехи и зерцала? Как выглядят щиты всех описанных форм? Чем отличается шапка железная от мисюрской? О бехтерцах и юшманах уже и говорить нечего. Нет, без иллюстраций этот раздел превращается в полное ничто. Здесь нужно было много, очень много картинок, чтобы читатель после прочтения мог отличить бехтерец от юшмана, шапку от шелома, воина XIV в от воина XVI в. В этом отношении можно привести в пример иллюстрации Г. Тёрнера для книг издательства Оспри. Вот там примеров много, картинки качества изумительного, да ещё на них всё циферками обозначено, а к рисункам дополнительные пояснения даются, да такие, что по информативности они не уступают основному тексту. Вот это – качественная работа, направленная на формирование у читателя неких знаний.
Про огнестрельные орудия та же ерунда. Не говорится, чем пищаль отличается от пушки. Калибр сначала даётся в миллиметрах, а затем уже в фунтах. В словаре пишут, что калибр – это «размер диаметра в дуле какого-нибудь огнестрельного оружия». А ведь фунт – это единица массы, а не размера. Я не думаю, что здесь ошибка, наверняка, автор знает какую-то систему, как фунты соотносятся с миллиметрами, почему так происходит, и как перевести одно в другое. Но нам-то он этого не сообщает. Терминов тут вагон да маленькая тележка, но ни один из них не расшифровывается. Так что информации сообщается много, а о чём всё это, не ясно. Так что перечисление пушек, стоявших на вооружение в Изборске, по смыслу примерно то же самое, как если бы человеку, не знакомому с палеонтологией, перечисли бы динозавров формации Нэмэгт. Эффект один и тот же – полное непонимание.
В книге есть иллюстрации, но они не покрывают всего изложенного материала. На них нет ссылок по ходу текста. Вот, например, картинка «Знатный русский воин XVI века». И всё! Нет чтобы описать, что на этом воине надето, какое у него оружие, как оно украшено, где произведено? Называется: понимайте, как ходите.
В оглавлении нам представлены не главы, а очерки. Насколько я понимаю, словом этим обозначается вид литературы, не имеющий ни чётких границ, ни понятных критериев, словом – всякая всячина. Названия автор придумал заковыристые с цитатами из старинных источников.
Каждый из этих очерков – произведение довольно большое, малоструктурированное, а потому читать их весьма утомительно. Но положение усугубляется ещё и тем, что автор даёт множество цитат из первоисточников. Это, конечно же, придаёт книге...
Каждый из этих очерков – произведение довольно большое, малоструктурированное, а потому читать их весьма утомительно. Но положение усугубляется ещё и тем, что автор даёт множество цитат из первоисточников. Это, конечно же, придаёт книге достоверности и погружает в атмосферу Московского государства раннего Нового времени, однако автор размещает все эти выдержки без перевода. Когда я был маленький и учился в школе, у нас проходило занятие по древнерусскому языку, и там говорилось, что язык наших предков значительно отличается от современного и требует специальных навыков перевода. Но господин Пенской, видимо, считает, что, если ему и так всё понятно, то о читателе думать не надо. На самом же деле, в большей части фрагментов есть незнакомые слова или же слова, значение которых со временем изменилось. Поэтому если в каких-то цитатах понятен хотя бы общий смысл, то в других неясен даже он. Меж тем, текст книги устроен так, что именно в этих выдержках из первоисточников зачастую и содержится суть высказывания. В итоге неподготовленному читателю в книге понятно весьма мало. Для сравнения можно привести изложение материала историком и популяризатором науки Климом Александровичем Жуковым. Вот он, приводя цитату из древнерусских летописей, всегда переводит её на современный язык дословно, а если он употребляет эту цитату два раза, то и переводит повторно. Такой подход, несомненнох, является проявлением заботы и уважения. Но господину Пенскому эти качества неведомы.
Во вступлении говорится, что долгое время считалось, будто армия Московского государства до Петра Великого была неорганизованной и плохо вооружённой. Автор же в своей работе стремится опровергнуть данную точку зрения. Его главным аргументом является тот факт, что наши предки сумели не только сохранить свою государственность, но и значительно преумножить территорию. В качестве хронологических рамок автор выбирает время от правления Василия Тёмного до воцарения Михаила Романова. Этот период он называет классическим. Я никогда не знал, что в нашей истории существует классический период, не только у древних майя. А сейчас мы, видимо, живём в позднем постклассическом периоде.
Первый очерк посвящён снабжению армии. Насколько я понял, наши предки не изобрели ничего оригинального, характерного только для Московского государства. Методы снабжения и проблемы, связанным с ним те же, что и на западе. Главной особенностью явилось то, что территории, где приходилось вести войны нашим предкам, были слабо заселены и бедны, потому снабжать войско за счёт местных жителей было проблематично. А смысл очерка повторяет высказывания Суня Цзы в главе «Предварительные расчеты».
Во втором очерке рассказывается о том, какие деньги тратили русские государи на снабжение армии. Автор скрупулезно подсчитывает, жалование стрельцов, казаков, детей боярских, служилых татар, иностранных наёмников и прочих воинов, стоимость пороха, свинца, фитиля, пушек, пищалей, расходы на лошадей, провиант и многое другое. Однако все цифры эти как бы повисают в воздухе. Во если бы Вам сказали, что на покупки израсходовано 10 000 гватемальских кетцалей. Как бы Вы оценили эту сумму: много это или мало? Так и тут. Автор умножает и складывает числа, получает некие суммы, а читатель меж тем не понимает о какого размера тратах идёт речь. Ему не с чем сравнить. Автор не приводит никакого приблизительного соответствия между рублём той поры и нынешней. Ничего не говорит о ценах. Он хотя бы написал, сколько чего можно было купить на рубль во времена Иоанна Васильевича Грозного, сколько стоил обед в харчевне, сколько семья тратила в год, сколько стоил деревянный дом, а сколько каменный. Так автор указывает, что провинциальные дети боярские получали оклад максимум 14 рублей. Даже не говорится, за какое время, то ли за год, то ли за месяц, то ли за день. Опять же встаёт вопрос, насколько этом много или мало. Всё познаётся в сравнении. Если бы господин Пенской привёл, сколько получал в то время крестьянин, кузнец, лекарь или представитель других профессий, мы бы уже могли бы получить представление об этой сумме. То же и с государственными расходами. Вот автор пишет, что на взятие Полоцка потрачен 1 миллион рублей. Эту сумму следовало бы тоже показать в сравнении. Сколько составлял весь государсвтнный бюджет при Иоанне Васильевиче, какую часть его царь расходовал на ведение войны, какую часть бюджета тратили на военные расходы сорвеменники Ивана Грозного, какую долю тратят государства нашего времени? Вот тогда бы цифра эта перестала быть просто числом и получила бы некое содержание. Мы бы поняли, была ли эта сумма вполне подъемной или просто астрономической. А покуда нас сравнивать не с чем, цены в рублях XVI века для нас также, как и в монгольских тугриках, австралийских долларах или какао-бобах индейцев майя.
О первом герое, Филиппе II Храбром написано относительно немного, но эпизоды из его жизни показаны впечатляюще. Повествование открывается великой битвой при Пуатье. Непривычно читать о событиях, которые обычно излагаются в интерпретации англичан, с точки зрения французов. Автор намеренно поставил описание подвига Филиппа Храброго перед сведениями об истории бургундских герцогов, чтобы захватить внимание читателя. Затем говорится о битве при Росбеке. К сожалению, я так и не понял, чем именно...
Вторая часть книги, посвящённая Жану Бесстрашному, начинается и заканчивается убийством. Для научной литературы характерно сухое беспристрастное изложение фактов. Но здесь мы чётко видим разделение на «наших» и «не наших», характерное для художественной литературы: бургиньоны – наши, арманьяки – не наши. Потому герцога орлеанского не жалко, ведь он – враг, а герцога бургундского жалко, так как он – наш герой. Мы привыкли читать книги о войнах Роз и считаем их если и самой интересной частью средневековой истории, то одной из наиболее захватывающих. Но тут события разворачиваются не менее масштабные и насыщенные. В обоих случаях в центре борьбы безумный монарх, передаваемый от партии к партии, как безвольная кукла, а рядом с ним хищная королева-интриганка, по обе стороны от трона оскалились друг на друга два амбициозных герцога.
О причинах битвы при Оте автор опять ничего не говорит. Чем прогневал епископ Льежа своих горожан, что они выгнали его из собственного города, не понятно. Я вижу в этом упущение. Люди, которые любят ломать копья в диванных баталиях, конечно же скажут, что есть Гугель, и можно всё найти там. Однако вся ирония состоит в том, что они же при попытках сослаться на материал из Интернета заявляют, что «Википедия – не источник», а потому найти достоверную информацию и отделить её от недостоверной для неподготовленного обывателя невозможно. Потому хотелось бы получить сведения об этом вопросе непосредственно от автора.
Всегда приятно освежить в памяти события битвы при Азенкуре, здесь автор делает акцент на жестокостях англичан, которые английские авторы или те, кто пишет о событиях с точки зрения Генри V, обычно смягчают или замалчивают. Более интересно читать про события в Париже. Снова непонятно, почему жители столицы симпатизировали герцогу Бургундскому и ненавидели арманьяков. Чем их привлёк первый и оттолкнули вторые – автор не пишет или указывает не совсем ясно. Писатель рассказывает нам о верных командирах герцога, из которых особо выделяет Ангеррана де Бурнонвиля. Это – закалённый в боях суровый воин и расчетливый дальновидный полководец. Таким он предстаёт на обложке книги. Здесь же г. Куркин вводит в повествование ещё одного симпатичного читателю героя. Это Жан де Вилье, сеньор де л’Иль Адам, который, судя по всему, был человеком решительным и рисковым. Впечатление дополняет образ, нарисованный автором на развороте стр. 214-215., где сеньор де л’Иль Адам показан лихим парнем в ярком снаряжении с блеском в глазах.
Завершается повествование предательским убийством герцога Бургундского. Автор описал его как можно более подробно и драматично. Конечно же, он сожалеет о гибели своего героя. И мы скорбим вместе с ним. С Жаном Бесстрашным мы прошли более, чем полкниги, мы радовались его успехам и переживали неудачи. Он не был ангелом или святым, но его расчетливость, изворотливость, чутьё не могут не подкупать. Этот человек знал, где решительно броситься в атаку, где помедлить, где отсидеться, где вести себя демонстративно, а где затаиться. А ещё у него была замечательная команда талантливых благородных рыцарей.
К сожалению, в книге не рассказывается о гербе герцога. Было бы интересно знать, откуда взялся тот или иной элемент. Я помню, в одной из работ описание герба графа Уроика с его историей заняло полторы страницы. Здесь хотелось бы того же. Ещё неясны моменты титулатуры и обращений: кто такие сеньор, сир, монсеньор, мессир и пр.
Мальчики всегда остаются мальчиками. И даже в свои 39 лет я всё также люблю приключения, рыцарей и цветные книжки с картинками. Её раз повторю: книга «Бургундские войны...» стала для меня настоящим подарком. Я ждал её, как в детстве, и был очень рад получить её, такую, как я всегда мечтал, интересную, красивую, лёгкую для восприятия и совсем не скучную. С этим изданием я обрёл новых героев, новые сюжеты, новый источник вдохновения. Каждому я советую купить и прочитать книгу «Бургундские войны...», а автору желаю радовать нас новыми сочинениями и образами.
Рассказ № 16 «Нетерпение». Текущие заботы Огнегора. Сооружение врат, исполнение договора со Змеем Горынычем, поиски тайной гробницы. Подготовка идёт полным ходом. Напоминает это всё царство Сарумана из фильма «Властелин колец».
Рассказ № 17. «На пороге». Небольшая сценка. В повествование вводится новый герой - Варвара. По заданию ведьмы Нияды она пересекает заснеженные горы и выходит к тайге, где будет искать гробницу некого Всемысла. Сразу же приходят мысли о Ларе Крофт, расхитительнице...
Рассказ № 17. «На пороге». Небольшая сценка. В повествование вводится новый герой - Варвара. По заданию ведьмы Нияды она пересекает заснеженные горы и выходит к тайге, где будет искать гробницу некого Всемысла. Сразу же приходят мысли о Ларе Крофт, расхитительнице гробниц. Однако, куда именно идёт Варвара, какой артефакт она ищет, и кто такой этот Всемысл, нам не говорят. Сценка заканчивается, едва начавшись. Рассказ весьма атмосферный и эстетичный.
Кратко я отметил наиболее интересные для меня моменты каждого рассказа. Признаюсь, большая часть комментариев выглядит разгромно. Почему же я всё-таки рекомендую читателям эту книгу? Повторюсь, главное здесь – это тщательная проработка волшебного мира самим г. Папсуевым. Изучив все его вступительные книги, очень любопытно, как действие этих многочисленных персонажей реализуется на практике. Рассказы написаны с большой любовью. Видно, что авторы любят своих героев, сопереживают им, стараются наделить их индивидуальными чертами. Что до недоработок сюжета, проявлений некомпетентности и неправдоподобия, то этим грешит вся современная литература, а фантастическая – особенно. Да, недостаток большой, но, видимо, придётся с ним смириться. Мы живём в эпоху ужасающей деградации и упрощения всех видов искусства. Если романы Толстого был рассчитаны на образованную взыскательную публику с широким кругозором, знающую историю, философию, военное дело, иностранные языки, то, к большому сожалению, современная фантастика пишется так, чтобы быть близкой любому человеку, кто просто умеет читать. Она не адресована узкому кругу интеллектуалов и не стремиться возвысить читателя. Если принять это допущение, то сборник «Битва за Лукоморье» весьма хорош в контексте современных тенденций. Постоянные загадки держат читателя в напряжении, заставляя глотать страницу за страницей. И, конечно же, подкупает то, что авторы обращаются к нашим корням, к нашей мифологии. Таким образом, мир Руси занимает своё место среди фантастических вселенных. Коме того, всегда радостно и интересно находиться у порога чего-то нового, смотреть, как нарождающееся направление фантастики развивается, преумножается и расцветает.
Большим упущением принципиального характера я как любитель тёмных сил считаю то, что Огнегор с его командой предстают как силы зла и отрицательные герои. Им не сопереживаешь, им не симпатизируешь. Частично это связано с тем, что полноценных произведений о них нет. Обычно это – короткие сценки. Меньшее значение, которое автор придаёт этим произведениям, подчёркивается тем, что они никогда не предваряются рисунками. Я бы очень хотел, чтобы и у сторонников тьмы появился свой герой. Пусть он будет опир или чародей-злонрав, которому будет уделено столько же внимания, что и Добрыне, Терешке, Алёше или Василисе. Пусть у него будут свои заботы, победы, поражения, друзья, союзники, недруги. Это намного бы обогатило мир Старой Руси и было бы большим подарком нам, любителям тёмных сил.
Рассказ № 12. «Будничный шабаш». Собрание колдунов и ведьм у Огнегора. На шабаш не похоже, скорее, это действо можно назвать планёркой или линейкой. Ничего интересного, просто отчёты представителей сил зла. При этом открываются перспективы новых сюжетов.
Рассказ 13. «Старая осина». Типичный рассказ о несостоявшейся сделке с дьяволом. Показан бой с применением магии. Нам снова дают тайну, которую нужно разоблачить. Но на сей раз назвать сюжет детективчиком я не берусь. Настолько всё...
Рассказ 13. «Старая осина». Типичный рассказ о несостоявшейся сделке с дьяволом. Показан бой с применением магии. Нам снова дают тайну, которую нужно разоблачить. Но на сей раз назвать сюжет детективчиком я не берусь. Настолько всё предсказуемо и очевидно. Ничего нового. Ничего интересного. Новых поворотов в сюжет не несёт, просто побочная линия. Функция проста – утолщить сборник.
Рассказ 14. «Те, кого питает Тьма». Прибытия Рябы и Мыши в Громовые Палаты. Высокопоставленные и крайне опасные демонические создания пугают даже самого Огнегора. Во второй части рассказа мы узнаём об увлечении тёмного мага. Он вырезает живые фигурки из редкого волшебного дерева. Возможно, они сыграют какую-то роль в сюжете. Но пока кажется, что вторая половина произведения снова создана для утолщения книги.
Рассказ № 15 «Скрещенные сабли». Самый долгожданный рассказ данного тома и, одновременно, самое большое разочарование. Неслучайно перед ним идёт несколько неинтересных частей. У читателя распаляют интерес перед главной интригой книги: восстановит ли алырский царь отношения с Русью, наведёт ли порядок в своём государстве. Тут главный спойлер нам даёт художник. Если на рисунке перед рассказом «Поединок без оружия» царь Гопон изображён брутальным красавцем, то здесь он предстаёт злобным персонажем с отталкивающими демоническими чертами. Всё ясно: владыка своего слова не сдержит, отношения ухудшатся, а героям предстоит новое испытание.
Пропавшая и одумавшаяся царица заставляет вспомнить Агату Кристи, тоже исчезнувшую из-за семейных неурядиц и найденную. Бурная встреча с поцелуями и проявлениями любви как будто бы настраивает читателя на положительный исход. Но картинка перед рассказом заставляет думать об обратном. Далее следует аудиенция в тронном зале. Снова никаких сложных церемониалов, подобающих случаю. Авторы нам опять дают тайну: почему царь Гопон изменил своё решение, отрёкся от клятвы и пошёл на разрыв с Русью. Решение оказывается вовсе неожиданным. Добрыня открывает, что двое людей исполняют роль царя – сам Гопон и его брат Николай. Имя последнего выбивается из перечня непривычных, часто языческих имён других персонажей книги. Почему злобному брату монарха дали имя самого почитаемого на Руси святого, остаётся только гадать. В попытке встретиться с самим царём Добрыня со спутниками отправляется в опасное путешествие, приводящее его в иной мир. Здесь -то рассказ обрывается.
По мне, так это настоящее предательство автором своего читателя. Дело в том, что дальше в сборнике этот сюжет продолжен не будет. Конечно, мы ждём нового тома «битвы за Лукоморье». Но всё же было бы логичным довести сюжетную линию до конца, да ещё и самую напряжённую, самую интригующую. До выхода следующего сборника далеко, а произведения забиваются. Вот сейчас, когда я пишу этот отзыв всего через пару месяцев после прочтения, я и о сверяюсь с текстом, так как многие пассажи уже стёрлись из памяти. Что же будет через год, когда выйдет третья книга? Это вам не сериал, когда следующая часть появляется на экране через неделю или на следующий день. Вот почему обрыв произведения я считаю настоящим предательством.
Рассказ №9. «Рачиха». Рассказ юмористический, весёлый. Чисто развлекательный.
Рассказ № 10 «Не своё дело». Рассказ начинается с рассуждений Алёши о долге. Так автор пытается оправдать то, что вместо набора воинов для защиты Лукоморя он шляется по горам в поисках древних кладов. Обличены они в пафосную форму, но выглядят неубедительными. Далее является Громослав, персонаж с божественными атрибутами. Читает мысли, говорит величественно, иносказательно, загадочно. Рассуждения об отношении к...
Рассказ № 10 «Не своё дело». Рассказ начинается с рассуждений Алёши о долге. Так автор пытается оправдать то, что вместо набора воинов для защиты Лукоморя он шляется по горам в поисках древних кладов. Обличены они в пафосную форму, но выглядят неубедительными. Далее является Громослав, персонаж с божественными атрибутами. Читает мысли, говорит величественно, иносказательно, загадочно. Рассуждения об отношении к славе охотников и богатырей претендуют на идейную составляющую не только этого рассказа, но и всего цикла об Алёше. Они довольно скучны и несправедливы по отношению к богатырям. И сам сборник «Битва за Лукоморье» это опровергает. В нём есть истории о богатырях, поданные в положительно свете – линия Добрыни. А потому, скорее можно сделать ввод, что не стоит стричь всех под одну гребёнку, отношение к славе зависит от человека. Вот от чего рассуждения Алёши с Громославом выглядят неубедительно и однобоко. Да и само имя «Громостав» говорит о том, что его слава гремит подобно грому, тогда чего он разглагольствует о том, что подвиги богатырские ради славы порой бессмысленны, а вот действия охотника, не ждущего о себе песен и былин, очень важны.
Далее рассказ перетекает в сюжет о контрабанде заповедного леса и гневе природы. Нам снова представляют лёгкий детективчик. В итоге мы узнаём, что что купец Чилига о чёрных делишках начальника стражи узнал совсем недавно, буквально пару дней назад. Поверить я этому никак не могу. Для того, чтобы заготовить большую партию леса нужно много человек, да и брёвна сами незаметно не переправишь. Это же не золотой песок и не бриллианты – в карман спрятать не получится. Да ещё и волколака на своём судне тайно держал. Это уж ни в какие ворота не лезет. Слепым был что ли купец? Выгородив Чилигу, автор буквально сокрушил своё произведение. Даже если он невиновен, его не должны были отпустить просто так, поверив честному слову. Было бы рационально сдать его властям. Посидел бы в застенках месяцок-другой, походил бы на допросы с пристрастием, тут его бы и выпустили за отсутствием состава преступления. При написании романа следует всегда стремиться к правдоподобию, а достигается это одним единственным способом: герои должны поступать так, как реальные люди в прошлом и настоящем. Благо у нас много примеров того, как в допетровской России невинных людей по малейшему подозрению бросали в тюрьму, а потом выпускали, кого сразу, кого через несколько лет.
Рассказ №11. «Перемудрости». Это произведение, однозначно, лучшее во всём сборнике. В нём нет шатких и неубедительных поворотов сюжета. Выглядит рассказ целостным и законченным произведением, написан с большой любовью и очевидным старанием. Главным его достоинством является лёгкий, добродушный юмор. И хоть по эстетичности и декоративности этот рассказ и уступает главам о Терешке, по всей совокупности качеств он однозначный лидер второго тома «Битвы за Лукоморье».
Первый эпизод с волшебной бабушкой не может не заставить улыбнуться. Он написан просто идеально. Далее нам дают новую тайну: кем на самом деле является страшный змей, и почему он окружает своё жилище фальшивыми костями волшебным туманом.
В итоге нас знакомят с молодым волшебником Радеем. Он сразу вызывает симпатии. Типичный хороший парень, живущий один. Как и все холостяки, он не следит за порядком, и его обиталище всё больше походит на свалку. Парня интересуют тайные знания, магия, изготовление волшебных артефактов, а о таких мелочах, как чистота и оптимизация хранения, он не заботится. Василиса указывает нерадивому заклинателю на грязь и беспорядок. Примерно также поступает моя мама, когда приходит ко мне. На самом деле все эти недостатки легко устранимы, однако. Просто Радей никогда не считал нужным заниматься такими вещами. Все волшебные существа, помогающие ему, также разделяют представления хозяина о комфорте. Нормальная мужская компания. Василиса затевает в холостяцкой берлоге уборку.
Несмотря на пыль и грязь, Радей не является конченным человеком. Наоборот он – талантливый чародей и изобретатель, увлечённый своим делом. В нём есть черты сумасшедшего учёного. При этом он ещё и большой ценитель природной красоты. Радей показывает Василисе чудесные виды, открывающиеся с гор.
История знакомства Василисы и Радея заслуживает отдельной похвалы. Она пропитана любовью к русской природе.
Другим героем рассказа выступает незадачливый богатырь Земидар. Здесь мы вновь встречаемся с преставлениями о славе и подвигах, отринутых Алёшей. Однако так как персонаж является откровенно комическим, мы не можем воспринимать его соображения всерьёз. Земидар хочет убить страшного змея. Но мы уже знаем, что никакого змея нет. За легендой о нём скрывается Радей. Надо отдать должное, богатырь преодолевает все препятствия, подстроенные чародеем. В конце концов Василиса наводит его на мысли о доме и семье, и Земидар осознаёт, что он должен не совершать никому не нужные подвиги, а жить ради супруги и детей, что рисковать жизнью совершенно неоправданно, и поворачивает назад.
Рассказ №6. «Хозяин чёрной пущи». Этот весьма хороший рассказ, к сожалению, стоит на глиняных ногах. Основа его шаткая и притянута за уши. Терешка и Миленка встречают не кого-то ещё, а именно Добрыню Никитича со спутниками – голливудское совпадение. Ребята соглашаются сопровождать богатырей в их походе. То есть шли люди по своим делам, а тут, на тебе, решили вляпаться в приключение на несколько дней. Бешеной собаке, как говорится ... Но в жизни такого не бывает, чтобы человек вдруг менял все...
Однако если не считать этого хлипкого обоснования и пренебрежения исторической действительностью, рассказ хорош. Показаны природные силы, те самые, которые заставляли наших предков одновременно уважать и бояться лес. Особенно удачна сцена боя на болоте.
Далее наш отряд настигает беглую Алырскую царицу. По сюжету, расследование уже проведено, и Добрыня знает, куда, с кем, от кого и почему скрылась жена монарха. Здесь я вижу большое упущение. Нужно было перед этим вставить другой рассказ о том, как Добрыня с товарищами расследует исчезновение венценосной особы. Мне кажется, что этот фрагмент упущен намеренно, так как авторы, должно быть, не владеют искусством детектива на уровне старушки Агаты.
В конце рассказа путники вступают в Черную пущу. Здесь действие строится на противопоставлении леса пуще. Лес более благосклонен к человеку, его обитатели более дружелюбны и лучше идут на контакт. Пуща же –лес более густой, древний, обитатели её враждебны. Но здесь не сказано главного: по какому принципу разделяется лес и пуща. Почему в этих локациях всё по-разному, какое происхождение имеют та и другая местность, и в чём главная причина их разделения. Лесовик называет Пущевика старшим. Больше никаких взаимоотношений между ними н показано. А ведь это очень интересно. Можно было показать в данном рассказе. Надеюсь, о лесовиках и пущевиках речь пойдёт дальше.
Несмотря на все недостатки рассказы, где фигурирует Терешка, наиболее эстетичны, они наилучшим образом показывают наше представление об отношениях человека, природы и существ Нижнего мира в дохристианской Руси. Думаю, из всех авторов «битвы за Лукоморье» этот писатель наиболее опытен и внимателен к деталям. Читать его рассказы весьма приятно.
Рассказ №7. «Канун праздника». Небольшой связующий эпизод, просто зарисовка, знакомит нас с нравами лесных духов.
Рассказ №8. «Что-то найдёшь, что-то потеряешь». Произведение трудно назвать рассказом. Это просто вставочная глава, написанная, скорее всего, просто, чтобы утолщить книжку. Сюжет она особо не двигает, просто даёт возможность автору познакомиться с некоторыми обитателями мира сказок старой Руси – клобухом, кладовиком и лаюном, а также василиском. Странно, но герои, спешившие до этого поскорее набрать отряд и отправиться на защиту Лукоморья, теперь уже никуда не торопятся, а о деле и не вспоминают. До этого нам говорилось, что Огнегор до яромаеста ещё не добрался, и вход в него не нашёл. Однако это не значит, что можно забыть о прямых обязанностях и заниматься чем попало. Но именно это и делают Алёша со Стояном. Так Алёша просто удовлетворяет своё досужее любопытство, а за одно совершает несколько богатырских подвигов, о которых его никто и не просил. Повествование снова преподносится в форме лёгкого детектива. Сначала появляется тайна, а затем герой приходит к разгадке. Мотив героя снова шит белыми нитками. В разговоре с девушкой и в поведении крестьянина он цепляется за такие детали, которые обычный человек бы и не заметил и уж точно с действиями нечистой силы бы не связал. Но автору нужно как можно скорее втянуть героя в передрягу, что делается весьма неубедительно. Далее следует сюжет с клобуком, выстроенный в аккурат по книге «Диво чудное». Потому для тех, кто это сочинение уже читал, данный фрагмент не особо интересен.
Далее наш герой отправляется на поиски пещеры с сокровищами. Находит он её в первый же день. До этого много людей пыталось отыскать клад и не нашли. А тут раз, и в первый же день такая удача. Голливудское совпадение. Сколько Говард Картер искал своего Тутанхамона? А тут поиски продлились всего пару часов, хотя говорилось, что пещер в районе заставы великое множество. Но автору нельзя было описывать многодневные утомительные поиски. Здесь подавай всё и сразу. Правдоподобность снова страдает. Нельзя просто так взять и обнаружить несметные богатства во время утренней прогулки. При этом автор компактизирует события ещё сильнее. В пещере оказывается не один, а два клада. Первый охраняют кладовик и лаюн, а второй – василиск. Думаю, щит и волшебная монетка, которые обрёл богатырь во время приключения, ему понадобятся в следующих частях «Битвы за Лукоморье», такой поворот может быть единственным объяснением этого довольно нелепого рассказа.
Очень мило, что конь-парень Буланко оказывается сладкоежкой.
Рассказ №4. «Поединок без оружия». Этот кусок текста точно рассказом назвать нельзя. Здесь, определённо, глава произведения, которое продолжится и в этом сборнике, и переползёт в следующий том. Сюжет сам по себе простой. Его можно было показать довольно быстро. Но то ли автор решил создать иллюзию длительности повествования, то ли, что более вероятно, нужно было увеличить объём текста. Нам дают информацию про мастера Змёду, которого хочет выкрасть Огрнегор, а затем идут не особо важные эпизоды...
Эпизод приёма послов написан человеком, явно не изучавшим придворные ритуалы. Обидно, что автор рассказа не блещет компетентностью, хоть бы изучил материалы по придворному церемониалу. В зал с монаршей особой при оружии являться нельзя было никому. Протокол определял, сколько поклонов нужно было отдать при входе и сколько при выходе. Кроме того, были ещё и припадания на одно колено, а порой такие странные вещи, как простирания, целования земли или туфли августейшей особы. Здесь уместно упомянуть ритуал коутоу при дворе китайского императора – тройное коленопреклонение и девятикратное челобитье. Русские послы считали этот обряд унизительным и отказывались его совершать. Поэтому посольства Николая Гавриловича Спафария 1675—1678 гг. и Юрия Александровича Головкина в 1804-1806 гг. не увенчались успехом и всякий раз оборачивались неудовольствием императора российского. А чем поплатились послы турецкого султана за отказ снять тюрбаны в присутствие воеводы Валахии Влада III Дракулы знают все.
Здесь же встреча была похожа не на торжественную аудиенцию, а на деловой разговор. Общались они чуть ли не на равных. Протокол таких встреч требовал четких вступительных фраз и определённого числа поклонов перед каждой репликой. А в рассказе таковых не было вовсе, напротив, во многих пассажах Добрыни сквозила неслыханная дерзость. Не так положено вести себя послам. В рассказе написано, что Добрыня сам начал разговор с царём. Но так было делать нельзя. Именно монарх должен был начинать разговор. В присутствии царственной особы нельзя было разевать рот, пока тебя не спрашивали. В общем, эпизод оказался провальным, слишком простым, неправдоподобным из-за незнания деталей и полной некомпетентности автора в вопросах придворных церемониалов.
И, главное, правитель Алыра имеет титул «царь», а Великограда - «князь». Следовательно, Гопон главнее Владимира, и тот должен почитать его за старшего. А здесь всё описывалось так, будто в иерархии правитель Руси должен стоять выше владыки Алыра, потому титулатуру следовало бы исправить.
Рассказ №5 «Первая попытка» Рассказ является переложением многочисленных сказочных сюжетов, когда волшебный персонаж попадается в ловушку, когда хитрая жертва просит продемонстрировать его способности. Я вообще не знаю, зачем это надо было писать. Таких сюжетов в сказках куча. Все они знакомы даже малым детям. Данный рассказ, повторил то, что уже было сказано сотни раз. Где тут обогащение литературы? Его нет.
Рассказ №2 «Отголоски прошлого». Алёша со Стояном продолжают путь на заставу набрать воинов для защиты Лукоморья. Снова подкупает хорошая работа по выстраиванию пары характеров богатырь-парень – конь-парень. Эти двое друг друга стоят. Такие дружба, единение и взаимопонимание очень трогательны. Действие разворачивается на фоне яркого осеннего пейзажа. Ласковое солнце, сочные краски, прохлада и простор будят приятные воспоминания. Алеша отправляется на конную прогулку и находит отряд воеводы,...
Воевода оказывается женщиной, царевной Несмеяной. Должность она получила лишь недавно. Её дружина тоскует о временах старого воеводы Тита, который, по словам воинов, такого бы не допустил. Тут приходит на ум королева-воительница Медб, которая является символом неправильного монарха в эпосе «Похищение быка из Куальнге». И эту неправильность и неуспешность определяет, прежде всего, её женский пол. Однако, как я думаю, сам автор не предполагал столь глубокие аллюзии.
Что же до отголосков прошлого, заявленных в заголовке, то эта тема раскрывается в воспоминании Алёши о встрече и Громославом, перехожим гусляром и певцом. Однако персонаж этого оказывается куда более могущественным. Автор наделяет его чертами бога. Он упомянул о небе, и «с того разговора Алеша и стал на небо поглядывать». Само имя Громостав сходно с эпитетом бога Громовержец. Кроме того, персонаж является носителем глубинной мудрости. Появляется он из ниоткуда, но в самый нужный момент, и приход его неизменно становится судьбоносным. Именно он помог Алёше разобраться в себе и уйти из богатырей в охотники за нечистью. Однако эпизод данный не доминирует в рассказе, битва с налётчиками куда ярче, потому и название не кажется обоснованным.
Здесь же мы находим важную деталь на счёт Лукоморья. Проход туда по морю лежит через Гиблые острова с острыми камнями, акулами и постоянными штормами. Вот сюда-то и направится корабль героя следующего рассказа, Садко. Место подходящее.
Рассказ №3 «Искушение». Авторы «Битвы за Лукоморье» любят писать свои рассказы в жанре лёгкого детектива. Это пошло ещё с предыдущего тома. В начале читателю даётся некая тайна, а затем – герои приходят к её разгадке. Однако авторы, явно неопытные в детективном жанре, делают расследование вовсе ненужным. Читатель догадывается сразу, что и как, и далее лишь удивляется, почему герои-то сами до этого не доходят. Таков и рассказ «Искушение». Садко добирается до неведомого острова и встречает богатого крайне учтивого и располагающего к себе владельца. Как только герои попадают в его дворец, автор начинает развешивать ружья, те самые, что должны рано или поздно выстрелить. Здесь тебе и предельно реалистичные статуи, которые точно оживут, и невероятно радушный приём, который прямо-таки должен обернуться бедой, и елейные речи самого владельца, и его амулеты, на которые писатель постоянно акцентирует внимание, и странный разговор с дочерью, которая точно поможет героям. Всё понятно уже с самого начала, остаётся лишь наблюдать, как именно команда «Сокола» высвободится из проклятого морока, да уточнить некоторые любопытные детали. В этом рассказе есть несколько непростительных ошибок. Почему-то птица, которую ухватил Садко понимала его язык и подчинялась его приказам. Слишком хлипкое обоснование - Deus ex machina. Но самый ужасный, просто epic fail – это наличие водорослей в пещере. Пещера – место тёмное, а водоросли фотосинтезируют. Они не могут жить без света, по крайней мере, те, что нарастают бахромой, как сказано в рассказе. Если бы Вы хоть раз видели пещерное озеро, то знаете, насколько оно безжизненное. Никаких водорослей там нет. А ещё в каждом затонувшем корабле герой рассказа увидел утопленников – полностью сочленённые тела, как будто утопили их пару дней назад. Но в рассказе говорилось, что хозяин острова топил корабли долгие годы.
В целом же тропический антураж не красит русские сказки. Здесь нет ничего из атмосферы Руси. Многие элементы откровенно списаны из сказок «Тысяча и одной ночи». Потому если бы на месте Садко был бы Синдбад Мореход, ничего бы не поменялось. Поэтому хватит шататься по чужим морям, пора возвращаться в родную гавань.
Второй том «Битвы за Лукоморье» снова порадовал. Если первая часть повествования воспринималась как отдельные рассказы, то в этом выпуске уже появляются зачатки объединения. Как маленькие притоки и ручейки сливаются сначала между собой, а затем направляются в общее русло реки, так и в мире г. Папсуева разрозненные сюжеты начинают сходиться. Одни еще находятся от Лукоморья далеко, другие – уже почти рядом. Если в первом томе все рассказы худо-бедно представляли собой законченные произведения, то...
Повествование развивается неспешно, очень постепенно. Нам обещали растянуть его на пять книг. Поэтому авторы разбавляют основное направление сюжета всяческими побочными линиями, не имеющими к нему прямого отношения. Во второй книге обещанная «Битва за Лукоморье» вновь не началась, да и само Лукоморье не показано. Если в начале второго тома о нём разговаривают герои, то дальше про это место забывают полностью. География действия расширяется, количество персонажей растёт со скоростью снежной лавины, а вот сведения об истории мира поступают нам отрывочные, целостной картины как не было, так и нет. Кое-что можно узнать из книг «Диво чудное» и «Сказки старой Руси. Истоки», но они, строго говоря, к настоящему изданию отношения иметь не должны, поскольку являются самостоятельными произведениями, а полноценное произведение, как известно, вещь самодостаточная. Снова в мире нет и государственной религии. Меж тем у нас не родоплеменное общество охотников-собирателей, а развитая цивилизация с государством имперского типа. А в этом случае без религии никак.
Однако подмечать недостатки всегда интереснее, чем говорить о достоинствах. Наверняка после предыдущего абзаца вы задумались о том, почему я всё-таки книгу рекомендую, то приведу здесь несколько аргументов в пользу прочтения. Текст, конечно же, не идеален, однако, в сравнении со многими другими книгами, особенно переводными, весьма неплох. Чувствуется и стиль, и работа по устранению недостатков, и любовь авторов к героям. Русский колорит также ощущается во всём, и это не может не подкупать. Дух произведения созвучен современным настроениям – настрою на импортозамещение во всех сферах, в том числе и культурной, поддержку русской армии, противопоставление российского иностранному. Однако здесь обольщаться нельзя. Если отбросить всю атрибутику и стилистику, то под ней скрывается классическое фэнтези западного образца. Это, как если бы распотрошить игрушку какой-нибудь русской Машеньки, и обнаружить внутри механизм с надписью «made in China». Однако мы так привыкли к такому типу повествования, что вряд ли нечто чисто русское будет хорошо воспринято, устроенное по такому принципу, произведение будет куда ближе современной молодой публике. Отсюда же проистекают игровые элементы. Они включают в себя приключения-квесты, получение артефактов, персонажей-треш и персонажей-боссов, магические заклинания. Кому-то может показаться недостатком то обстоятельство, что творение литературы напоминает игру, но мне, как игроку, весьма приятно встретить в тексте что-то знакомое, приятное, выстраданное.
И, конечно же, наибольшее достоинство «битвы за Лукоморье» – это сам мир сказок Старой Руси. Образы, пейзажи и персонажи не формировались по ходу написания романа, а были изначально проработаны самым тщательным образом. Да, конечно, и в этом мире есть свои недостатки и недоработки. Однако большой прочный фундамент, который заложил Роман Папсуев в своих рисунках и текстах – залог успеха всего последующего творчества. Именно благодаря тем самым наработкам авторы смогли создать такую пёструю картину из разнообразных ландшафтов, персонажей, локаций. И это, конечно же, перевешивает все вышеуказанные недостатки, тем более, что сам мир по обещанию его создателя, будет постоянно дорабатываться, а, следовательно, и фундамент – упрочняться.
Кратко пробегусь по отдельным рассказам.
Рассказ №1 «Молодо-зелено». Огнегор вспоминает о своём прошлом. Сюжет предсказуем, не особо интересен, дан нам, так сказать, на затравочку.
Качество редактуры очевидно. То ли редактора нет вовсе, то ли он заболел Ковидом, а книги публиковали без его участия. Иначе за что он получает деньги?
Вторая книга серии о пермском периоде. На сей раз речь идёт только об ископаемых, найденных на территории России.
От предыдущего сочинения («Звероящеры и другие пермские монстры») данная работа отличается большей упорядоченностью в изложении и более качественным содержанием. Возможно, она ориентирована на возрастную категорию постарше и более вдумчивого читателя. Рассказывается о представителях различных фаун пермского периода, существовавших на территории нашей страны.
Теперь автор...
От предыдущего сочинения («Звероящеры и другие пермские монстры») данная работа отличается большей упорядоченностью в изложении и более качественным содержанием. Возможно, она ориентирована на возрастную категорию постарше и более вдумчивого читателя. Рассказывается о представителях различных фаун пермского периода, существовавших на территории нашей страны.
Теперь автор указывает для каждого животного систематическое положение, размер, предполагаемый образ жизни, анатомические особенности, историю обнаружения. Такой подход радует больше. Всё встаёт на свои места. Кое-какие факты, приведённые в прошлой книге, исправлены, видимо, в связи с поступлением новых научных знаний.
Книга богато иллюстрирована самим автором. Не могу судить, насколько эти картинки могут считаться научной реконструкцией вымершего животного, но они весьма колоритны. Однако большинство из них имеются в предыдущей книге «Звероящеры и другие пермские монстры». За дополнительными иллюстрациями приходится обращаться к последней. Так что хорошо иметь оба издания сразу.
Если часть специальная больших нареканий не вызывает, то общая вступительная часть ей сильно уступает. Эти предварительные главы во многом сделаны по принципу контрал+цэ — контрал+вэ. Автор брал большие куски текста и тупо копировал из одной книги в другую без какого-либо редактирования. Я читал обе книги одну за другой и ещё помнил обороты и фразы предыдущей. С одной стороны, автор имеет на это право. Но с другой, он должен понимать, что люди, прочитавшие первую книгу, захотят прочитать и вторую, так что можно было бы подправить хоть что-то.
В этой книге по сравнению с первой сильно сокращены разделы касающиеся классификации четвероногих, растительности пермского периода, морским обитателям и географии. В предыдущем отзыве я писал, что в прошлом издании они были даны сумбурно. И это сокращение не сделало их лучше. Наоборот, путаницы только добавило. Следовало бы изложить эти разделы полнее, лучше проиллюстрировать. Не все понимают чем диапсиды отличаются от анапсид, не все знают классификацию растений или земноводных. Да, это — не основная тема книги, однако ради читателя можно было расширить данные главы. А то снова нет глубинного понимания темы.
Карты в этой книге те же самые, что и в предыдущей. Я уже писал, что они неудачны. Нет обозначений всех географических названий, упомянутых в тексте. Они неинформаивны и представляют собой лишь красивые цветовые пятна — не более. Следовало бы дополнить книгу картами проживания каждой фауны, причём как картами Пермского периода, так и современными — с местами находок.
Возможно всё это сокращение прошло по настоянию издателя, который потребовал уменьшить объём. Но получилось только хуже. Я неизменно стою на том, что упрощения вредят пониманию. Если вы хотите, чтобы читатель после прочтения вашего сочинения владел информацией, вы должны дать её подробно. Эта книга могла быть гораздо лучше, будь она раза в два толще. А если Вы думаете, что современный читатель не выдержит толстого тома, так для таких людей и писать не стоит. Пусть Тикток смотрят.
Снова в тексте нет латинских названий. Их указатель дан в конце книги. Но туда лазить неудобно. Все латинские названия должны быть даны по ходу повествования.
Снова нет ссылок на рисунки. Они все должны быть пронумерованы, и при каждом упоминании того или иного животного, должен стоять номер изображения, где его можно посмотреть. А так автор вызывает только излишние затруднения у читателя.
Я очень надеюсь, что господин Богданов порадует нас новыми книгами о пермском периоде, где этих недочётов уже не будет.
Достоинств у книги всего два:
1) Автор обращает внимание не на динозавров, о которых исписано бумаги вагон да маленькая тележка, а на животных пермского периода, времени, когда природа ставила эксперименты, и в ходе эволюции выбирались основные направления развития четвероногих животных.
2) Автор нарисовал множество картинок, на которых изобразил огромное количество древних животных. Я не знаю, насколько эти рисунки можно считать научной реконструкцией, но, мне понравились.
На этом...
1) Автор обращает внимание не на динозавров, о которых исписано бумаги вагон да маленькая тележка, а на животных пермского периода, времени, когда природа ставила эксперименты, и в ходе эволюции выбирались основные направления развития четвероногих животных.
2) Автор нарисовал множество картинок, на которых изобразил огромное количество древних животных. Я не знаю, насколько эти рисунки можно считать научной реконструкцией, но, мне понравились.
На этом достоинства заканчиваются и начинаются одни недостатки. Однако эти два достоинства все недостатки перекрывают. И если Вы меня спросите, нужно ли читать эту книгу, то я отвечу, что нужно. Если автор читает отзывы, то, пусть он в следующих своих сочинениях эти недочёты исправит. А ему точно писать надо, много книг, не одну. Да, первый блин комом, но второе сочинение несравненно лучше.
После прочтения этой книги у меня в голове осталась полнейшая каша. Нет систематизированных знаний, разложенных по полочкам. Я так и не понял, сколько в каком классе отрядов, сколько в каком отряде семейств, и как они называются. По прочтении книги я так и не знаю, чем, например, горгонопсы отличаются от тероцефалов. А ведь, наверняка, есть критерии, по которым учёные точно говорят: «инде одни, инде — другие». И так везде на основании каких признаков выделяют пеликозавров, темноспондилов, чем парейазавры отличаются от других анапсид? Нет ответов на эти вопросы. А потому вся конструкция знаний этой книги превращается в колосса на глиняных ногах, так как прочного фундамента она не выстраивает.
Впрочем, одна попытка разграничить группы животных в книге есть: классификация по строению височных окон. Рассказывается о синапсидах, диапсидах и анаписдах. Даже рисунки добавлены. Но я снова ничего не понял. Вот гляжу на эти рисунки, а смыла не вижу. Как следует из аннотации, автор книги — врач-кардиолог. И каждый врач изучал анатомию. Я - тоже врач по образованию, и хоть не доктор, как автор, но кандидат наук. Как описываются отверстия в черепе в любом учебнике по анатомии? Рассказывается, какой частью какой кости какая область данного отверстия образована. И я думаю, что автор должен был обозначить все кости, слагающие каждое из отверстий, и сказать, какие изменения в черепе произошли, от чего у синапсид эти отверстия слились в одно, и как устроены эти образования у анапсид, если данных отверстий у них нет. А так я запомнил лишь то, что есть животные с одним отверстием, есть с двумя, а есть — без отверстий вовсе. Что за отверстия, чем они образованы — да Бог их знает. Рисунки тоже ясности не придали. На них кости не обозначены, анатомические образования — тоже, даже границы между костями не прорисованы. А ведь всё это безумно интересно, и это то, что должен был вынести читатель и этой книги.
То же и про карты. На картах нет всех географических названий, указанных в тексте. Я вообще не мог представить, где находится то, о чём читаю. Конечно, попытался поискать приблизительно, но так и не понял, прав ли я в своих догадках, или нет. Опять же возвращаюсь к медицинскому образованию нашего автора. Все мы, когда были маленькими, учились по анатомическому атласу Синельникова. Вот там все анатомические образования, которые есть в тексте, показаны на рисунках, да ещё и не на одном. Так что вопрос поиска, что и где не встаёт в принципе.
В этой богато иллюстрированной книге нет ссылок на рисунки вообще. И ты не знаешь то ли описываемое животное изображено, то ли нет, а если изображено, то где. Если я чего-то не нашёл, то не уверен: то ли существо не было нарисовано вовсе, то ли рисунок был, но я его не отыскал. А иногда, чтобы понять, о ком говорится, приходится пролистать несколько десятков страниц вперёд или назад. Если назад, то это легче, ты хотя бы знаешь, что уже прочитал. А если рисунок впереди, то найти его почти нереально, так как ты тупо не знаешь, какие рисунки в тексте, который ты ещё не освоил. Меж тем, я видел издания, где даже в алфавитном указателе есть отдельные обозначения для страниц с рисунками. Это было бы очень удобно.
Латинских названий нет. А принято каждое животное называть по бинарной номенклатуре. По мере чтения книги, приходилось много лазить по разным источникам. Если я хочу что-то найти на английском или немецком, то приходится искать именно латинское название. Да, в большинстве случаев, его легко восстановить. Но всё же дифтонги, диграфы, передача русских звуков представляют проблему.
Теперь сама манера изложения. Тут полный хаос. У автора не было плана писания каждого из животных. Он появился в новой книге, но в этой его нет. Положение в систематике, то приводится, то не приводится. Сведения об анатомии или экологической нише весьма разрозненны. И так всюду в этой книге. Про каждое животное говорится пара-тройка наиболее ярких и интересных автору фактов, избранных, кажется, произвольно. У одних указывается размер, у других — строение зубов, у третьих описана история открытия, для четвёртых обозначены родственники. А вот, чтобы описать каждое животное по всем этим признакам, такого нет. И напомнило мне это всё любимый всеми рассказ Н. Тэффи «Экзамен»: «А их было много, и каждая штука чем-нибудь славилась. Индийское море славилось тайфуном, Вязьма — пряниками, Пампасы — лесами, Льяносы — степями, Венеция — каналами, Китай — уважением к предкам. Все славилось!» Так и тут — куча разрозненных сведений без попытки на систематическое изложение. Может быть, автор и хотел всё написать «с чувством, с толком, с расстановкой», да только издатели велели не «растекаться мыслью по древу», а сократить объём произведения раз этак в три. В итоге что имеем, то имеем.
Мне же кажется, что эта книга была бы хороша, будь она толще раза в три-четыре. Я уже давно подметил: упрощение лишь вызывает путаницу и не способствует глубокому пониманию предмета. А вот если напрячь ум и во всё вникнуть, от тогда и будет толк, тогда знания откладываются в голове надолго. К сожалению, автор нам такой возможности не дал.
Помните на Личе была такая ачивка "Я взял и всё испортил". Вот она про эту самую книгу. Начали за здравие, а кончили чёрт знает чем. Читать можно до главы "Сад вчерашнего дня". Дальше лучше не читать.
Начало классное. Всё, как мы любим: детская считалка, страшная местная легенда, маленький остров у берегов Англии, идиллическая деревня, переезд в мрачный викторианский особняк, множество могил детей, умерших друг за другом. Дальше начинается любимая желанная классическая...
Начало классное. Всё, как мы любим: детская считалка, страшная местная легенда, маленький остров у берегов Англии, идиллическая деревня, переезд в мрачный викторианский особняк, множество могил детей, умерших друг за другом. Дальше начинается любимая желанная классическая история о привидениях: странные звуки, отсветы, появление давно умерших людей, истории о пропавших детях. А заканчивается шизофренической хренью. В сухом остатке у нас шумерские зиккураты, древние боги, белые ведьмы, чёрные ведьмы, дыры во времени, рождение дьявольских детей, экологические проблемы, путешествия во времени, любовная любовь и извращённый секс. Жуткий отвратительный коктейль литературной гадости. За что он так читателей-то?
Роман «Попаданец» написан живо и интересно. Герой повествования – человек простой и бесхитростный, практически, персонаж из реальной жизни. У многих из нас, скорее всего, есть такой беспутный знакомый. Первые главы изображают обыденную современную жизнь такой, как она есть. Однако автор приоткрывает потаённый от обывателя мир чёрных копателей. Чем живут? Как работают? Что добывают? Как сбывают находки? Всё вызывает неподдельный интерес. Благодаря живому языку и занятным деталям начало...
Герой не идёт на контакт, он начинает опасаться, пытается выйти из игры. Но ловушки уже расставлены. Чья-то невидимая рука планомерно ведёт человека одному неизбежному решению – принять предложение, от которого невозможно отказаться.
Не знаете, что почитать?