Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Новый самоучитель английского языка. Практический курс | +11 |
Быстрый английский для энергичных лентяев | +9 |
Последняя сказка братьев Гримм | +8 |
Кошкин дом | +3 |
Бегущий в Лабиринте | +2 |
Ничего выдающегося не вижу, одними словами полная хрень. На мой взгляд подросткам лучше обратить внимание на серию Мир пауков Уилсона Колина, Голодные игры Коллинз Сьюзен и конечно же на произведения Герберта Уэльса.
Как не перводи Маленькая колдунья останется маленькой колдуньей(ведьмой, баба-ягой), а то что она должна являтся положительным персонажем никто и не говорил. Книги Отфрида Пройслера стоят внимания, как ни крути!!!
Но когда читаешь книгу и возникает неприяное чувство того, что здесь что то не так и до этого ты её не читала, все равно начинаешь задумыватьсяи искать в интернете рассказ про маленькую колдунью...
Я не думаю что в семействе германских языков есть такие выражение.Это решение...
Но когда читаешь книгу и возникает неприяное чувство того, что здесь что то не так и до этого ты её не читала, все равно начинаешь задумыватьсяи искать в интернете рассказ про маленькую колдунью...
Я не думаю что в семействе германских языков есть такие выражение.Это решение сугубо конкретного переводчика. Вот и для этого создан человеческий мозг - для анализа, сопоставления. Детям без разницы какой перевод слушать, им все подойдет независимо что :кто то еще не дорос, кто то перерос, кому самое время. И по смыслу переводы немного , но отличаются. Мне лично приятен на ухо литературный стиль изложения, разговорного и в жизни хватает.
Хочеться узнать,кто ранее был переводчиком этих замечательных рассказов? Перевод Ивановой
абсолютно меня не устраивает, в детсве к сожалению у меня не было издания про маленькую колдунью и про остальных персонажей . И нельзя же влючать в детские книги подростковый жаргон. Например: ты что сдурела, была да сплыла ,за мной не заржавеет , ты нас за дураков держишь и т. д.
Скачала с интернета другую версию маленькой колдуньи - она намного приятнее на слух и интереснее. Нет непонятных слов для...
абсолютно меня не устраивает, в детсве к сожалению у меня не было издания про маленькую колдунью и про остальных персонажей . И нельзя же влючать в детские книги подростковый жаргон. Например: ты что сдурела, была да сплыла ,за мной не заржавеет , ты нас за дураков держишь и т. д.
Скачала с интернета другую версию маленькой колдуньи - она намного приятнее на слух и интереснее. Нет непонятных слов для детей как например сыворотка - вот поди обьясни что это такое, им же не только хочеться услышать , но и увидеть и потрогать . А кислое молоко за место дождя более понятно и все знают что это такое.
От иллюстраций тоже не в восторге, больше всего раздражает ее нос.
И как говорится "На безрыбье и рак рыба".
Ужасно разочарованна (пыл негодования уже практически прошел).
Эту версию сказки про спящую красавицу я знаю, остальное дешёвый любовный роман с приплетенным именем братьев.
По поводу печати, скорее всего ко мне пришла первая книга попавшая на полиграфический станок : буквы местами в словах не отпечатались, шрифт то жирный, то полупрозрачный, местами раздвоенный.
Я даже не представляла , что у меня в библиотеке имеются книги от издательства ИД Мещерякова (и про это издательство я никогда ничего не слышала раньше). Сейчас ситуация в корне изменилась, многое из желаемых книг выпускается в большинстве им и где их искать даже не представляю.Жаль, очень жаль((((...
У меня не вызывает такого восторга издательство Марии Мелик-Пашаевой. Идею перевыпустить книги по старым эскизам и за это загибать цену - считаю несправедливой. Качество печати ничем не отличаеться от других книг других издательств. А желание приобрести книгу детства возобладает над разумом.
Хотя от некоторых произведений в последний раз выпущенных в 70х годах и не разу непереиздававших, я бы не отказалась. Могу привести пример: Венгерский писатель Иштван Фекете издавался в последний раз...
Хотя от некоторых произведений в последний раз выпущенных в 70х годах и не разу непереиздававших, я бы не отказалась. Могу привести пример: Венгерский писатель Иштван Фекете издавался в последний раз где то 1975 году.
Самуил Яковлевич Маршак для меня является фаворитом в детской литературе, его произведения хорошо описывают сущность нашего общества.
Не люблю темные иллюстрации,но эту книгу все таки приобрела из-за младшего ребенка (никак не хотим читать без картинок). Полную версию сказки мы давно уже скачали с интернета и практически сразу же и заучили. Конечно же таких денег книга не стоит.
Ребенок в восторге, писать не надо.Очень хорошо подобрана тематика,есть и цветочки , животные, снежинки и т.д. И мышление у ребенка задействовано. Это пособие подходит не только для дошколят, можно и деткам начальных классов.
Не рекомендую самоучители этого автора. Его методика строиться на НЛП-программировании и о том какой он замечательный, и вам понадобиться следующая моя замечательная книга- и тут пошли ссылки на остальные произведения. По его произведениям трудно будет научиться читать и разговаривать на иностранном языке, а вот заучить несколько фраз пожалуйста. Есть неправильно записанные произношения на русском языке англ. слов. Единственно полезная вещь : в конце книги таблица предлогов и неправильных...
Книга тоже очень понравилась- достаточно яркая и красивая с интересными сказками-мультфильмами. Заказала в подарок для детей в детском саду - все довольны!
Один из лучших самоучителей! Все в этой книге разжевано и остаеться только проглотить и переварить! 5+
Предпологала что не так плохо как описывают многие и заказала эту книгу. Ведь Сутеев должен быть у всех - пожалела , не стоит эта книга и 100 рублей. Лучше бы сама восстановила свою детскую книжку, качество печати оставляет желать лучшего - оно не то что блеклое, картинки так размыты , что в некоторых моментах приходиться и гадать что нарисовано. Бумага тоже не высшего качества, тонкая. Прежде чем заказывать Сутеева лучше заранее сходить в дорогой книжный магазин ( там его произведения...
Купила эту книгу по совету подруги. И действительно книга радует разнообразием заданий.
Не знаете, что почитать?